📚Breve historia del pensamiento libre árabe📖

Preámbulo [1]

La extrema visibilidad del Islam en la actualidad alimenta la falsa idea de que cualquiera que, de alguna manera, a través de su familia, su país, su nombre o su cultura, tuviera una conexión con él, sería intrínsecamente creyente o religioso. Esta visibilidad, construida esencialmente en torno a ideologías extremistas, se refleja indebidamente en toda una parte del mundo, a pesar de las realidades históricas, políticas y sociales que van en contra de esta visión.

100+ Free Letter T & Alphabet Illustrations - Pixabayodo esto forma parte de una doble ignorancia: la de la historia de oposiciones, herejías, pensamiento libre y crítico en los países musulmanes, y la de las realidades sociales y políticas de estos mismos países. Porque desde su aparición, muchas corrientes, personajes o pensadores, místicos o racionalistas, han criticado al Islam como religión de poder, como Averroes, los mu’tazilitas, los qarmatianos, Ibn Arabi, Abu Nuwas, Omar Khayyam, Bayazid Bostami y muchos otros. Pero, más recientemente, se le han agregado varias formas de ateísmo en los llamados países musulmanes-filosofías modernistas, seculares, baazistas, marxistas e incluso anarquistas-y, en otro nivel, un llamado Islam de mercado con una dimensión muy poco espiritual.

Generalmente censurada en países donde el islam es la religión del Estado, esta historia específica desaparece bajo las narrativas de la fundación de la Nación, todas estampadas con el sello de identidad étnica y confesional, narrativas que participan en lo que Aziz al-Azmeh llama la «industria de la ignorancia». Este proceso de recuperación tiene un doble efecto: por un lado, mantiene a los pueblos de los países musulmanes, y más ampliamente a todos los musulmanes de origen, en la ignorancia de esta historia específica; por otro, da una imagen del islamismo, construida mediáticamente, que a su vez contribuye a esta ignorancia al reproducir los discursos y formas de legitimación de estos diferentes poderes. Así, por esta ignorancia histórica y por no tener en cuenta los discursos y las luchas que protagonizan, las numerosas figuras de ateos, apóstatas o librepensadores de Egipto, Marruecos, Irán, Arabia Saudita, Líbano, Indonesia, Sudán, Filipinas, etc. están doblemente condenados al silencio.

Los movimientos populares que sacudieron a muchos países árabes en la primavera de 2011 generaron una inmensa esperanza. En eco, las desastrosas consecuencias de las reacciones político-religiosas y autoritarias actualmente en curso en diversos grados en Túnez, Egipto, Siria, Libia y Yemen son razones para dudar y desesperar. Desde 2015, el terrorismo yihadista golpea el corazón de Europa, después de haber puesto a prueba severamente a las poblaciones de muchos Estados del Cercano y Medio Oriente o África, y exacerba las tensiones y las relaciones conflictivas de las sociedades europeas con el Islam y las poblaciones musulmanas presentes en su suelo.

En este contexto, nos parece que no en vano concienciar al mayor número posible de personas de la existencia de corrientes críticas, ateas o materialistas presentes en estas sociedades y en los inmigrantes que han surgido de ellas. Algunos de los que lo reclaman, ignorados en su mayor parte por las sociedades occidentales, se enfrentan a la persecución y, a veces, dejan su pellejo allí.

¿Dijiste: «Libre pensamiento árabe»?

En 1968, se publicó un libro en Beirut, Naqd al-Fikr al-DiniCrítica del pensamiento religioso»), del filósofo racionalista Sadik al-Azem [2]. No busque esta obra, que causó algunos problemas a su autor, nunca ha sido traducida al francés. Mientras que un apologista del Islam como Tariq Ramadan tenía, antes de su desgracia, acceso libre a todos los canales de televisión en Francia, ¿cuántos árabes críticos con la religión o de un país musulmán no árabe tenían acceso a los medios? Peor aún: ¿quién en el público en general sospecharía siquiera de su existencia? El ateísmo y la crítica de la religión también existen en los países musulmanes (árabes y no árabes). Publicaciones, sitios web dan fe de esto todos los días. ¡Siendo pocos conocidos por el gran público!.

Este pensamiento tiene sus raíces en la historia. Así lo demuestra el Diccionario de ateos antiguos y modernos [3] publicado en 1800 donde, bajo la pluma del revolucionario Sylvain Maréchal, se puede leer esto:

«ÁRABES, (los): Esta nación espiritual tiene muchos ateos, y responde perfectamente a estos medio filósofos que afirman que el ateísmo extingue toda imaginación. [4] »

En la religión musulmana, la incredulidad lleva a los réprobos directamente al infierno. Pero no es el ateísmo en el sentido moderno del término al que apunta el texto coránico, porque ni siquiera es concebible. Es, en primer lugar, el asociacionismo (shirk), asimilado al politeísmo, y luego lo que podría describirse como materialismo (al desafiar los anacronismos reductivos), es decir, la convicción de que todo lo que sucede en la Tierra está simplemente determinado por el tiempo infinito que gobierna el universo de acuerdo con un flujo inexorable. Este proceso se llama, en árabe, el dhar: esta visión del tiempo y los acontecimientos mundiales como resultado de un determinismo inmanente fue compartida por algunos árabes del antiislam, la era de la ignorancia (jahylia), como la llamaron los historiógrafos musulmanes. Estos «dahritas» (o «deherioun» según d’Herbelot), si admitían un principio creativo, pero indiferentes al destino de las criaturas, rechazaban la idea de la resurrección de los muertos y la otra vida. Esta visión era opuesta a la del mensaje musulmán, según el cual hay una intención y una intervención divina constante en los asuntos del mundo y de los hombres. Estas tesis materialistas sobrevivieron, en diversas formas, a la imposición del Islam; fueron enriquecidas por la filosofía helénica y continuaron circulando, influyendo de manera clandestina en uno u otro pensador opuesto a la idea del dogma revelado, pero sin constituir estrictamente hablando una escuela. Conocemos estas ideas desde las obras de heresiógrafos musulmanes (Sharastani) y opositores, como Ghazali, hasta filósofos helenizadores (Al-Farabi, Avicena) acusados de querer defender la idea de eternidad del mundo.

Zandaqa y zindiqs en el segundo siglo del Islam

El siglo II de la Hégira (siglo VIII de la era cristiana) constituye un período de gran agitación política, con el sangriento final del califato omeya de Damasco y el nacimiento del califato abasí de Bagdad. Este período de inestabilidad y malestar propició el surgimiento de corrientes político-religiosas desviadas y la eclosión de ideas de protesta.

Los teólogos musulmanes designaron con el término zandaqa [5] estas desviaciones doctrinales, término que podría traducirse como herejía. Bajo este nombre, mezclamos el maniqueísmo, los diferentes dualismos, las diversas corrientes desviadas, como los chiítas extremistas y los falsos musulmanes o librepensadores. Todo se llamaba zindiqs. Este término, que proviene del persa, designaba originalmente a los maniqueos [6]. Posteriormente abarcaría a todos aquellos que pudieran ser procesados por el tribunal inquisitorial establecido, en 783, por el califa abasí Al-Mahdi. El objetivo privilegiado de la inquisición estaba constituido más bien por los «falsos» musulmanes sospechosos de zandaqa. El examen de algunos casos de personalidades musulmanas acusadas de zandaqa muestra, en primer lugar, que a menudo formaban parte del séquito de los príncipes y, en segundo lugar, que esta fue en muchos casos la causa no reconocida, pero más inmediata, de su persecución o ejecución.

Las controversias teológicas indican nuevamente cuánto cubría el nombre de zandaqa múltiples realidades. Sin embargo, todos ellos tenían en común arruinar una u otra parte de la doctrina, entonces ortodoxa, de la unidad divina. La ideología sensualista adoptada por algunos zindiqs se oponía a la inteligibilidad de la existencia de un Dios único, revelaba contradicciones en el Corán, cuestionaba la idea de sabiduría y bondad divinas. De la misma manera, se cuestionó la creación ex nihilo del mundo y la calidad del «Mensajero de Dios» de Mahoma, considerado un hábil estratega político. Este escepticismo, que dudaba más de lo que negaba, manifestaba un desacuerdo fundamental con las ideas y teorías de los teólogos musulmanes. Hasta el punto de que estos, en sus controversias con los zandaqa, determinaron de alguna manera los límites tolerables de la crítica religiosa en el Islam, límites que no se desvanecerán y que, más tarde, tendrán efectos francamente negativos sobre la vitalidad del pensamiento crítico en el Islam.

El zandaqa fue nuevamente acusado de corromper el Islam «desde adentro» al falsificar o inventar dichos, hadices, atribuidos al profeta Mahoma. Aquí aparece la idea de que es apropiado proteger al Islam contra un grupo de enemigos «naturales», en este caso los zindiqs, cuya secreta razón de ser sería dañarlo. Avanzando «enmascarado» dentro de la comunidad y trabajando en secreto para su pérdida, el enemigo se vuelve, de facto, imposible de definir con claridad. Que una conspiración satánica en el sentido estricto del término amenazara al Islam y a los creyentes era otra idea para el futuro: está más viva hoy que nunca.

Entre los muchísimos zindiqs de este período citados por Chokr Melhem, conservamos el nombre de Ibn Abi al-Awja, de quien podemos pensar que era un dahrita, es decir, «materialista ateo», pero sobre todo de una gran «independencia de espíritu». Así afirmaba el hereje :

«Cuando dices «Dios » te estás refiriendo a una persona ausente. Si existe realmente, ¿por qué no se manifiesta a sus criaturas para llamarlas directamente a su adoración? De esta manera, no habría desacuerdos entre los creyentes sobre él. ¿Por qué no se deja ver y se contenta con enviar mensajeros? Si tratara directamente con humanos, sería más fácil creer en su existencia. Los musulmanes dicen que es omnipresente; pero si está en el cielo, entonces no puede estar en la tierra, y si está en la tierra, no puede al mismo tiempo estar en el cielo. »

Ibn Abi al-Awja sostenía que el mundo no había sido creado, que siempre había existido y existiría para siempre, que las cosas existían por sí mismas sin la intervención de un agente externo. Fue ejecutado en 772.

Los libertinos, esencialmente poetas (Bashar Ibn Burd, Abu Nuwas, etc.), también se vieron asimilados a los zindiq. Irak fue, de hecho, invadido por una fuerte ola de libertinaje que había brotado previamente, dentro de una aristocracia rica y ociosa, en el Hiyaz [7]. Donde había gobernador, traficantes de esclavos, cantantes y una taberna, se formaron sociedades libertinas – con poetas, cantantes, músicos de ambos sexos y afeminados excéntricos-encargadas de entretener a la alta sociedad cuya conciencia carecía singularmente de una dimensión religiosa. Es principalmente la heteropraxia-rechazo de las prohibiciones religiosas – de los libertinos, su desobediencia manifiesta y asumida a la Ley revelada y su hedonismo lo que causó escándalo. Se consideró que estos comportamientos «fuera de la ley» atestiguaban la traducción práctica de su «incredulidad» (y es por esta razón que se los contaba entre los zindiq): los ateos negaban la vida futura, a menudo eran gravados como «criptomaniqueanos».

Así podemos citar al amigo de un poeta sellando su reconciliación con estas palabras: «Hemos hecho las paces con esta condición: él ya no me invita a beber vino, y yo ya no le pido que rece». El poeta libertino, que a menudo desempeñaba el papel de bufón o compañero de placer con el Príncipe, elogiaba frenéticamente los placeres prohibidos, descuidaba el culto, violaba abiertamente las prohibiciones religiosas, blasfemaba, ignoraba el Corán y difundía un pensamiento ateo: «¿Dios? Él es invisible, ¿cómo podemos estar seguros de su existencia?». O de nuevo: «¿El juicio final? Una leyenda, la vida del hombre es idéntica a la de una planta, y una vez muerto, el hombre ya no resucitará. »

Poeta persa de lengua árabe, Abu Nuwas [8] – circa 765-815-sigue siendo muy famoso en el mundo árabe incluso hoy en día: su libertinaje y su irreligión son ejemplares entre los poetas de su tiempo. Citémoslo :

«Dejé a las chicas por los chicos
y, por el vino viejo, dejé el agua limpia.
Lejos del camino correcto, tomé un camino
de pecado, porque lo prefiero.
Corté las riendas y sin remordimientos,
quité la brida con la broca. »

Y de nuevo, por diversión :

«Ibrahim al-Nazzam sostiene
verdaderas palabras blasfemas.
Me supera en ateísmo
y su herejía es notoria.
Se le pregunta: «¿Qué bebes?» Responde: «¡En mi vaso!»
Le decimos: «¿Qué te gusta?» Responde: «¡Por detrás!»

— «¿Y qué estás dejando atrás?» Responde: «¡Oración!»
Le dicen: «¿A qué le temes?» Dice: «¡Nada más que el mar!»
Le decimos: «¿Qué dices?» Responde: «¡Qué pasa!»
¡Que Dios lo queme en el fuego infernal!»

El príncipe omeya Walid Ibn Yazid puede haber caído en esta categoría. Habiéndose convertido en califa a la edad de treinta y cinco años, en 743, se apresuró a convocar a cantantes y músicos del Hiyaz, y a sus compañeros de placer, los poetas libertinos iraquíes. Por su comportamiento descrito como libertino, sus pertrechos y su desprecio por la adoración, sigue siendo el arquetipo de hedonista, bebedor, disfrutador y blasfemo. Reinó solo quince meses, antes de terminar asesinado. Como antología de poemas que se le atribuyen, estos dos extractos: «Que Dios, los ángeles y los justos sean testigos: Me gusta cantar, beber vino y morderme las hermosas mejillas …»; «Oh tú que preguntas sobre nuestra religión, es la de Abu Chakir: bebemos vino seco o cortado, a veces caliente y a veces tibio.»

Los librepensadores

Merecen mencionarse dos figuras eminentes de librepensadores: Ibn al-Rawandi y Abu-Bakr al-Razi (Razes para latinistas).

Al-Rawandi, que vivió en Bagdad en el siglo IX, escribió el altamente refutado Libro de la Esmeralda. Para evitar las trampas de la censura, la obra se presenta como un diálogo entre dos brahmanes. Sobre la base de argumentos racionalistas, el autor ataca a las religiones proféticas enfatizando, para burlarse de ellas, las contradicciones del texto sagrado cuya belleza niega, además, considerada inimitable. También denuncia lo absurdo de los rituales y la inverosimilitud de los milagros. Para él, los profetas son semejantes a magos o hechiceros. El don más precioso que Dios concede a los hombres es la razón. Citémoslo:

«Es obvio para nosotros, como para nuestros oponentes, que la razón es el bien más precioso que Dios ha legado a la criatura y que es el instrumento por el cual el hombre conoce a su Señor y sus beneficios y que valida los mandamientos y las prohibiciones, las atracciones y las amenazas (…). Si el Profeta viene a confirmar lo que la razón sabe que es bueno o malo, lícito o ilícito, entonces consideramos nula su misión e inútiles sus pruebas, porque la razón es suficiente para que lo sepamos. Si su misión contradice las conclusiones de la razón, entonces rechazamos al Profeta (…). Lo que es inadmisible en la profecía es que te obligue a seguir a un ser humano en todos los sentidos similar a ti, que tiene un alma y una razón como tú, que come lo que comes y bebe lo que bebes (…). Te convierte en un objeto que él usa a su voluntad, un animal a sus órdenes o un esclavo a su servicio. ¿Qué tiene él [el Profeta] más que tú, qué mérito tiene sobre ti y cuál es, finalmente, la prueba de la veracidad de su mensaje? »

Asimismo, Al-Razi, médico y filósofo persa fallecido en 935, estigmatiza la impostura de los profetas, cuyos mensajes explotan la credulidad de las mentes débiles, provocando confusión y envilecimiento de la inteligencia. Para él, todos los hombres están dotados de razón y no tienen necesidad del falso conocimiento de los profetas. Por supuesto, los filósofos no están de acuerdo entre sí, responde a sus contradictores, pero este es el signo de su independencia de opinión. Al-Razi está considerado hoy en día como uno de los precursores del método experimental en materia científica, especialmente en el campo de la medicina.

Seguiremos a la historiadora Sarah Stroumsa [9] cuando especifica que, «[…] a diferencia de otros herejes, [estos dos pensadores del Islam medieval] no se adhieren a ninguna religión bíblica […]. La animosidad de los librepensadores del Islam se centra particularmente en la religión en la que nacieron, pero en principio manifiestan la misma aversión hacia todas las religiones reveladas. […] Es inexacto clasificarlos como ateos en la medida en que su crítica de la religión nunca llega a negar la existencia de Dios».

Al-Maari, poeta singular

Muy famoso en su época, consultado a menudo en su ermita de la región de Alepo, el poeta sirio en árabe Abul-Ala al-Maari (973-1057) ocupa un lugar un tanto excéntrico en esta constelación. Con una mirada lúcida y pesimista sobre el mundo, liberado de los consuelos de la religión, este escéptico es autor de una obra abundante y variada: se han enumerado un centenar de obras, de desigual importancia, entre las que citaremos La Epístola del Perdón, un texto en prosa en el que discute, en forma a menudo dialogada, diferentes aspectos del pensamiento árabe y musulmán, citando a los contradictores de los religiosos y retomando a su cuenta algunas de sus afirmaciones. Uno de sus títulos más conocidos está traducido al francés con el título Les Imperatives [10]. Abogando por el ascetismo, el poeta se entrega a reflexiones pesimistas, pensamientos sobre la muerte, los caprichos del destino y la inestabilidad de la fortuna, pero también sobre el vegetarianismo y la doctrina de la aniquilación.

«La gente anhela la llegada de un imán elocuente
Predicando en el estruendo de una multitud atónita.
¡Qué quimera! No hay necesidad de un imán excepto por la razón,
Las religiones no tienen más propósito
que entregar la tierra en manos de los poderosos.
Mientras puedas, quédate solo.
El hombre sincero es una carga para los humanos. »

«Los habitantes de la tierra se dividen en dos,
Los que tienen mente pero no religión,
Y los que tienen religión pero no espíritu. »

Muchas son las estatuas que representan a Abul-Ala al-Maari que han sido destruidas, últimamente, por los islamistas, en varias localidades de Siria.

Los carmatianos

Milenarios y disidentes radicales del ismailismo (una de las ramas del chiísmo), los qarmatianos deben su nombre al predicador Hamdan Qarmat. Bajo el liderazgo de Abu Tahir, fundarán un estado en la costa occidental del Golfo Pérsico, en el noreste de la actual Arabia Saudita. La ideología qarmatiana combinaba varios elementos: Dualismo gnóstico y esoterismo neoplatónico, crítica a las religiones y al orden social que legitimaba, mesianismo y un programa revolucionario que podría describirse como protocomunista, abogando por la redistribución de la tierra y la puesta en común de bienes, lo que permitió a este movimiento ganarse el apoyo de las clases trabajadoras.

Este Estado practicó una guerra de rapiñas contra el califato abasí, y su máxima hazaña armamentística fue la incursión llevada a cabo contra La Meca en 930, durante la cual sus soldados, tras la masacre de los peregrinos y los mecanos, se apoderaron de la piedra negra consagrada en la Kaaba (lugar santísimo de La Meca) y solo la devolvieron veinte años después. Este estado duró más de un siglo, antes de desaparecer alrededor de 1080.

Sobre este episodio poco conocido, leeremos, basada en hechos históricos comprobados, Herética, la hermosa novela de Jocelyne Laabi [11].

Una broma de Joha…

Para concluir, daré la palabra a un personaje de cuento de hadas, muy popular en el mundo musulmán (desde Asia Central hasta el Magreb, pasando por Grecia y Sicilia, donde dejó algunas huellas…). Representa la irreverencia, las bromas y la astucia propias de las pocas personas que se burlan de los tiranos, la religión y aquellos que se llaman a sí mismos nuestros amos. Esta es Joha, también conocida en Oriente como Nasr Eddin.

«Al final del servicio del viernes, el Imán, arrastrado por un impulso místico, grita en voz alta :
– ¡Oh Todopoderoso! ¡Danos fe! ¡Danos fuerza y humildad! ¡Danos arrepentimiento por nuestros pecados! ¡Mantén alejados de nosotros los malos pensamientos!…
Ante estas palabras, Joha se pone de pie y grita aún más fuerte :
– ¡Oh Todopoderoso! ¡Dame montañas de dinero, una hermosa casa, mujeres, baklava de pistacho!…
– ¡Alto, malhechor, blasfemo, hijo de perro!
– ¡Aquí! Pero aún así hacemos lo mismo el uno por el otro, Joha se sorprende: cada uno de nosotros quiere lo que no tiene. [12] »

Mohamed El KHEBIR

Notes

[1] Le texte de ce préambule reprend la présentation du colloque « Critique de la religion et athéisme en terre d’islam, hier et aujourd’hui » (Paris, 4 juin 2016). Il a été rédigé conjointement par Ariel Planeix et Mohamed El Khebir qui en furent, avec Claire Auzias, les initiateurs. [NdÉ.]

[2] Sadik al-Azem, philosophe syrien né à Damas en 1934, mort à Berlin en 2016, spécialiste de la philosophie des Lumières, et dont un seul titre a été traduit en français : Ces interdits qui nous hantent, Éditions Parenthèses, 2008.

[3] Voir l’édition électronique du Dictionnaire des athées anciens et modernes.

[4] Ibid., p.64. Il est possible que Maréchal ait lu ou entendu parler du livre Bibliothèque orientale (1697), œuvre de Barthélémy d’Herbelot, considéré comme le premier orientaliste, où l’on trouve cette notation : « Il y a aussi parmi les musulmans des docteurs qui ont été soupçonnés d’être du sentiment de ces philosophes que les Arabes appellent “deherioun”, c’est-à-dire qui croient que le monde soit éternel. Ces docteurs sont Averroes, Avicenne, Alfarabi, et autres, qui ont fait une profession particulière de suivre la philosophie d’Aristote. »

[5] Melhem Chokr, Zandaqa et zindiqs au IIe siècle de l’islam, Presse de l’IFPO, Damas (1993), en accès libre ici.

[6] Le manichéisme est une religion syncrétique fondée en Perse, au IIIe siècle de l’ère chrétienne, par Mani, et considérée comme hérétique par le zoroastrisme alors dominant.

[7] Le Hedjaz est la région ouest de la péninsule Arabique, parallèle aux rivages de la mer Rouge, qui comprend notamment les provinces de Tabuk, Médine, La Mecque et Al Bahah. Ses villes les plus connues sont Médine, La Mecque et Djeddah.

[8] Abu Nuwas, Le Vin, le Vent, la Vie, traduit et présenté par Vincent-Mansour Monteil, Actes Sud, « Babel », 2009.

[9] Sarah Stroumsa, Freethinkers of Medieval Islam. Ibn al-Rawandi, Abu Bakr al-Razi and Their Impact on Islamic Thought, Leiden-Boston-Cologne, Brill, 1999.

[10] Abul-Ala al-Maari, Les Impératifs. Poèmes de l’Ascèse, édition bilingue, traduit par Hoa Hoï Vuong et Patrick Mégarbané, Actes Sud, « Sindbad », 2009.

[11] Publié à La Différence en 2013.

[12] Sublimes paroles et idioties de Nasr Eddin Hodja, Phébus, « Libretto », 2002.

💶15 millones 💰

de  la U.E.🇪🇺 para liquidar el mayor bastión autogestionado de Grecia🇬🇷

Download E, Letter, Font. Royalty-Free Stock Illustration Image - Pixabayl brazo ejecutivo de Nueva Democracia en la región de Ática ha puesto en marcha una maquinaria silenciosa para borrar del mapa el barrio okupado de Prosfygika. Según ha denunciado la asamblea de vecinos a través de un comunicado difundido por Regeneración Libertaria, el gobierno de Kyriakos Mitsotakis planea un operativo de desalojo —el cuarto en una década— financiado con 15 millones de euros provenientes de los fondos europeos ESPA 2021-2027.

La estrategia institucional utiliza una narrativa de «modernización» y «fines sociales», prometiendo crear alojamientos para familiares de pacientes oncológicos. Sin embargo, desde la comunidad denuncian que esto es una coartada ética para ocultar un proceso de gentrificación agresiva. Prosfygika no es un edificio vacío; es un pulmón social que actualmente da cobijo a más de 400 personas, incluyendo a medio centenar de niños, refugiados y personas con enfermedades crónicas o problemas de salud mental.

Durante sus 16 años de existencia, la asamblea ha creado 22 estructuras que funcionan «sobre la base de la autoorganización y la solidaridad social». Entre ellas figuran una guardería autogestionada, una farmacia social, una estructura de acogida para familiares de pacientes del hospital oncológico vecino St. Savvas, una panadería colectiva y un refugio para mujeres.

Desde la asamblea de vecinos de Prosfygika denuncian que esta maniobra busca encubrir el saqueo inmobiliario y denuncian el cinismo institucional que habla de vivienda social mientras el propio Ayuntamiento de Atenas mantiene 80.000 pisos vacíos. Para los vecinos, el objetivo real es la revalorización del suelo y el aumento de los alquileres, sacrificando un proyecto que ha demostrado que la solidaridad y la autoorganización son alternativas viables al mercado.

Fondos europeos y el rodillo turístico, 

Esta estrategia de utilizar el dinero de Bruselas para financiar intereses políticos ajenos a ala comunidad no es ajena a nuestra realidad. Lo que sucede en Atenas resuena con especial fuerza en la España macroturístificada, donde el concepto de «modernización» a menudo sirve de caballo de Troya para expulsar a la población de los barrios y hacer hueco a modelos de economía urbana enfocada en el monocultivo turístico y la privatización del paisaje y la vida.

Una amenaza global a la autonomía

La ofensiva contra Prosfygika es un aviso para navegantes: Como ya ocurrió con el barrio de Christiania (Copenhague), donde el Estado danés inició una ofensiva para privatizar décadas de autonomía bajo la excusa de la legalidad, el capital no tolera zonas de sombra ni espacios donde el control social no sea absoluto. La destrucción de este barrio no solo tendría consecuencias físicas y mentales devastadoras para sus habitantes —quienes advierten que, como le sucedió a Amparo en Santander «muchos no sobrevivirán al desalojo»—, sino que supondría una derrota simbólica para todos los movimientos que, desde la periferia, intentamos construir soberanía frente al dictado del mercado.

La comunidad ha lanzado un llamamiento internacional a la resistencia la defensa del derecho a existir fuera de las lógicas de la mercancía, situando los cuidados en el centro de la política. La piqueta que amenaza los muros de Atenas es, bajo otros nombres y otros expedientes administrativos, la misma que amenaza nuestras propias formas de vida. Romper el cerco informativo es el primer paso para la defensa.

🏴IX Conferencia internacional de Anarchist Studies Network.

CNT: Dosier: «Tecnología y emancipación»

Criptoprofetas. Hipermasculinidad y nueva derecha

 

🖌Las vicisitudes de un texto de Max Nettlau🗞

Esbozo de una historia de las utopías (2025)

Marianne Enckell

Letter C Drawinguando revisé en París la biblioteca de Eduardo Colombo (1929-2018), tras su fallecimiento, me topé con una carpeta en muy mal estado, que había sufrido una inundación. El moho se extendía rápidamente a los documentos cercanos, por lo que saqué ese expediente, que, para mi gran sorpresa, contenía fotocopias de un manuscrito de Max Nettlau en francés, fechado en 1925. No fue fácil localizarlo.

El original se encuentra entre los papeles de Diego Abad de Santillán en el Instituto Internacional de Historia Social de Ámsterdam [arch00004.360] y la correspondencia entre Nettlau y Santillán explica sus orígenes [arch01001.125]. El texto se publicó en español, primero por entregas en el semanario anarquista argentino La Protesta, y diez años más tarde en forma de libro; más recientemente, una editorial académica ha publicado una versión en inglés.

En enero de 1925, Max Nettlau [1] redacta a toda prisa unas sesenta páginas extensas sobre las utopías, con vistas a su traducción al español. Desde el final de la guerra, él, que siempre había vivido de la fortuna familiar, se encuentra prácticamente sin recursos, a raíz de la inflación y las penurias que asolan Austria. Algunos amigos le envían paquetes con alimentos y algo de dinero; pero, a sus 60 años, se ve obligado a escribir artículos y ensayos para editoriales anarquistas que le pagan por ello.

Los compañeros de La Protesta de Buenos Aires le envían una suma mensual a través de Diego Abad de Santillán (1897-1983), que por entonces reside en Berlín, donde estudia medicina. Este último mantiene una intensa correspondencia y traduce artículos del alemán o del francés al español, sin interrupción y no siempre con mucha atención. El 21 de enero, escribe a Max Nettlau [2]:

«Recibo en este momento la historia de las utopías ; yo no pensaba pedirle una cosa tan acabada, pero una vez que está casi terminado el trabajo, me alegré, pues tendremos un folleto mas para una oportunidad favorable. Yo creo que sobre esa materia no se ha escrito nada equivalente hasta ahora

Este primer lote de 35 páginas manuscritas está fechado en Viena, el 19 de enero; el correo tardó dos días en hacer llegar el envío a Berlín. Nettlau anuncia que la continuación será bastante extensa, pero «hay que verificar algunos detalles para ello, por lo que no puedo escribir esos capítulos de inmediato». Sin embargo, las páginas 36 a 61 se envían ya el 23 de enero. La traducción del texto aparecerá en el Suplemento semanal de La Protesta, desde el n.º 175, 1.6.1925, hasta el 184, 3.8.1925 [3]. No se pudo publicar una versión en libro hasta 1934 (Buenos Aires, Iman, 101 p.; reeditada idénticamente en el volumen Utopías libertarias, III, Madrid, Tuero, 1991). Dice «trad. del alemán por D. A. de Santillán», sin duda por costumbre: pero se sabe que el original está en francés. No figura explícitamente en el inventario de los papeles de Santillán, por lo que ha permanecido desconocido durante un siglo, salvo contadas excepciones.

En 1981, con motivo de una investigación sobre las utopías, Eduardo Colombo, que sin duda conocía el pequeño volumen publicado en Argentina, solicitó una fotocopia del manuscrito a Rudolf de Jong, nuestro compañero encargado de las colecciones anarquistas en el instituto de Ámsterdam. Rudolf le envió estas páginas, señalando que la editorial parisina Champ libre estaba interesada en la publicación. Eduardo le respondió [4]:

«Dado que estamos preparando un libro sobre la utopía —L’Imaginaire subversif. Interrogations sur l’Utopie [5]—, que incluirá una selección de los textos presentados en el coloquio de París, creo que tal vez sería interesante llegar a un acuerdo con Champ libre para coordinar la publicación o, eventualmente, proponerles nuestro material, dadas las mejores posibilidades de distribución con las que cuentan

No se ha dado ningún seguimiento a este proyecto. El texto de Nettlau habría requerido un trabajo de edición muy considerable. El francés de Nettlau es comprensible, pero poco conforme a las normas, por lo que difícilmente se puede publicar tal cual. Todas las referencias bibliográficas deben verificarse: sin embargo, en 1980, solo una búsqueda manual en los archivos de las bibliotecas habría permitido esta verificación, mientras que hoy en día todos los catálogos están en línea y la mayoría de las obras citadas son accesibles en formato digital. Solo la traducción al español de la Esquisse ha circulado desde su primera publicación.

Llegó a manos del escritor Régis Messac (1893-1945), especialista en literatura policíaca y de ciencia ficción, pacifista y libertario. Este la reseña brevemente en la pequeña revista mimeografiada Simplement («esta revistilla no se pone a la venta en ningún sitio»; Ivry-sur-Seine, 49 números, 1931-1939, accesible en línea en la página web gallica.bnf.fr), y considera que «merecería una edición en francés».

Messac, evidentemente, no tuvo acceso a ella; tradujo de nuevo al francés gran parte de la versión española, que publicó en Simplement, desde el n.º 29 (1936) hasta el n.º 46 (1938). No se molestó en verificar las fuentes, y los errores se han reproducido desafortunadamente hasta el día de hoy. Su nieto, que hoy dirige la Sociedad de Amigos de Régis Messac, pensó en publicarla antes de conocer la existencia del manuscrito original. Messac elaboró posteriormente su propio Esquisse d’une chrono-bibliographie des utopies, que permaneció inédito hasta 1962: se trata de una bibliografía organizada por fecha de publicación, completada y corregida por su editor Pierre Versins, en la que se encuentran muchos de los títulos citados por Nettlau.

Citados no sin algunos errores y imprecisiones. En 1925, Nettlau se encuentra confinado en Viena y no tiene acceso a las grandes bibliotecas que frecuentaba asiduamente antes de la guerra, el British Museum y la Bibliothèque nationale de France. Acumuló notas, no siempre legibles ni siquiera para él mismo; recuerda haber visto pasar tal libro cuyas páginas no estaban cortadas, por lo que no lo leyó; a veces cita títulos aproximados o que ha traducido por su cuenta. La versión impresa en español los ha enriquecido con errores de lectura y erratas.

En 2023 se publicó en Anthem Press, Londres, una obra con un título intrigante: Max Nettlau’s Utopian Vision. A Translation of Esbozo de historia de las utopias, editada y traducida por Toby Widdicombe. Se trata, de hecho, de la traducción del original francés, con frecuentes referencias a la edición española, precedida de una breve biografía y un análisis del concepto de utopía en Nettlau, seguida de notas, una amplia bibliografía y un índice parcial. A una obra complicada, una edición compleja: a menudo no se sabe en qué idioma se publicaron los títulos a los que se hace referencia. Para 1928, por ejemplo, Widdicombe indica (p. xxv): «Publica ‹Élisée Reclus, Anarchist und Gelehrter (1830-1905)» (Élisée Reclus, Anarchist and Scholar [1830-1905]), y «Bakunin and the International in Italy» en Il risveglio (The Awakening). » Esta última obra se publicó en italiano en Ginebra, en la editorial Réveil-Risveglio, y la biografía de Reclus, en alemán, en Berlín [6]. Para 1935: «Publica La anarquía a través de los tiempos (Anarchism through the Ages) en Barcelona. La edita la Guild of the Friends of the Book. » Y todo por el estilo. El propio Nettlau no siempre era coherente, pero escribía a mano en un rincón de la mesa, en hojas recuperadas de viejos impresos o en blocs de notas baratos, sin el más mínimo corrector ortotipográfico y sin estatus universitario.

¿Acaso la editorial Anthem Press, que se jacta de tener altos estándares académicos y un equipo de profesionales, no consideró oportuno someter a estos últimos este primer volumen de la colección «Anarchist Studies»? En una obra esencialmente bibliográfica (y con un precio abusivo, como ocurre con demasiada frecuencia en las editoriales denominadas científicas), la confusión entre paréntesis y corchetes, entre títulos entre comillas y en cursiva, es lamentable, y los errores tipográficos en los nombres propios y los títulos no facilitan su identificación. Widdicombe, que sin duda posee numerosas competencias, habría hecho bien en consultar a algunos conocidos de Nettlau y a algunos conocedores de la historia de las utopías.

He transcrito y revisado el manuscrito, y he comprobado y precisado la mayor parte de los títulos citados gracias a las referencias encontradas en la biblioteca o en Internet. He corregido lo esencial de la ortografía y las construcciones gramaticales erróneas, los términos no franceses, etc. Como Santillán seguramente no sabía inglés, Nettlau tradujo los títulos escritos en ese idioma, pero yo solo he dejado los títulos originales, al igual que con el alemán u otras lenguas, salvo cuando existen traducciones al francés.

Notas

[1] Max Nettlau (1865-1944), historiador del anarquismo y biógrafo de Bakunin. Ver al respecto «Max Nettlau fait de la rando», Boletín del CIRA 80 (2024), pp. 49-53, traducido y presentado por Marianne Enckell.

[2] «Acabo de recibir la historia de las utopías; no pensaba pedirle algo tan completo, pero ahora que el trabajo está prácticamente terminado, me alegro de ello, pues tendremos un folleto más para una ocasión más propicia. Creo que sobre este tema no se ha escrito nada equivalente hasta la fecha. » Todas las citas de Santillán proceden de los Nettlau Papers del IISG, arch01001.125.

[3] La Protesta y sus suplementos han sido digitalizados y pueden consultarse en la página web del CeDInCI: https://americalee.cedinci.org/.

[4] Borrador de carta, París, 26 de diciembre de 1981. Archivos CIRA A_067_COL.

[5] Lyon: ACL; Ginebra: Noir, 1982; el índice se publica en el catálogo en línea del CIRA, https://www.cira.ch/catalogue/index.php?lvl=notice_display&id=5841

[6] Unos años antes, Nettlau había escrito a su amigo Jacques Gross: «Escribí un librito sobre Reclus, de 100 a 105 páginas, como el de Malatesta: un trabajo lo más cuidado y documentado posible. Fue un placer escribirlo. Escribo en francés, se publicará en español; este invierno lo escribiré también en inglés para que lo traduzcan al yiddish en Nueva York (será más corto) y probablemente lo escribiré en alemán (será más largo)». Jacques Gross Papers, IISG Ámsterdam, arch00500.

Gaza y la disputa del relato

⛔️¡Hasta aquí! La PAH exige al Gobierno que acabe con los desahucios👇🏽

Posted in Anarquismo, Libros | Comentarios desactivados en 🖌Las vicisitudes de un texto de Max Nettlau🗞

☮️Madeleine Pelletier🖌

Libértame

De: Le calendrier du CIRA 2016

10,000+ Free Letter M & Alphabet Images - Pixabayadeleine Pelletier nació en París en mayo de 1874 y pronto se rebeló contra las ideas reaccionarias de su madre. Como la mayoría de las niñas pobres, interrumpió sus estudios, pero aprobó el bachillerato en 1897 con matrícula de honor. A continuación estudió medicina con brillantez, desafiando el prejuicio sexista que vinculaba la inteligencia al tamaño craneal y dedicándose a la psiquiatría. En 1903 se convirtió en la primera mujer residente en los manicomios del Sena. Denunció los internamientos arbitrarios en L’encyclopédie anarchiste. Médica de correos, se unió a la Cruz Roja durante la Primera Guerra Mundial, tras denunciar la Unión Sagrada, pero su extraño aspecto la convirtió en sospechosa de espionaje…

Única mujer en el comité ejecutivo de la SFIO antes de la guerra, partidaria de la acción directa, de la huelga general, de la insurrección y de los atentados, se afilió al Partido Comunista, viajó clandestinamente a Moscú y creyó que allí la condición de la mujer era, al menos de derecho, mejor que en otras partes. Poco a poco fue denunciando lo que llamaba centralismo militar, funcionariado y espíritu de camarilla que caracterizaban al bolchevismo organizativo.

Se une al movimiento anarquista: Al no encontrar ningún periódico en el que pudiera escribir, acepté colaborar con Le Libertaire, con el que comparto ideas secundarias, como el antimilitarismo, el neomalthusianismo, etc., pero no la idea principal, es decir, la posibilidad de una sociedad sin Estado.

Los condicionamientos sociales determinan las ideas individuales. Por tanto, cambiar la escuela significa cambiar a los individuos y cambiar la vida. En L’éducation féministe des filles (1914) desarrolla su proyecto educativo. Sin abandonar los principios pavlovianos de castigo y recompensa, notas y premios, defiende ideas innovadoras: el objetivo es preparar a las niñas para la integración profesional y política; no hacerlas aptas para el matrimonio, sino forjar en ellas un carácter activo y valiente. Al observar cómo juegan los niños
pequeños, considera que ambos sexos tienen la misma mentalidad y que es la educación la que crea la idea de un sexo débil; el concepto de género no está lejos. Hay que vestir a la niña como un niño; las actividades físicas y deportivas le permitirán virilizarla. Se prohibirán las muñecas, los muebles pequeños y las cocinas de juguete que enseñan a las niñas desde la cuna que serán amas de casa, y si la niña da unos golpes a las antifeministas en ciernes, habrá que felicitarla. Madeleine Pelletier desarrolla un programa de educación sexual para que las jóvenes puedan elegir libremente su sexualidad.

Junto a los neomalthusianos, hizo campaña a favor de la anticoncepción y el aborto, en contra de la ideología imperante de control de la natalidad tras la Primera Guerra Mundial. En 1939, tras sufrir un derrame cerebral que la incapacitó, fue acusada del delito de abortar a una niña de 13 años violada por su hermano. Condenada a ser internada, sobre todo en Sainte-Anne, donde había estudiado psiquiatría, por representar un peligro para sí misma, para los demás y para el orden público, murió, aislada y desesperada, el 29 de diciembre de 1940.

🤔La izquierda: muchas bodas y un funeral

💩La Comunidad de #Madrid implicada en múltiples demandas por #irregularidades en las baremaciones y contrataciones tras las #Oposiciones de Integradoras Sociales en centros docentes.
Posted in anarcofeminismo | Comentarios desactivados en ☮️Madeleine Pelletier🖌

🇸🇾Caída de Assad👎🏼

Têkoşîna Anarşîst

Tekoşîna Anarşîst

La caída de un tirano suele convertirse en un elemento clave del proceso revolucionario. Un año después del derrumbe del régimen de al-Assad en Siria, la revolución de Rojava se enfrenta a preguntas difíciles, nuevos retos y un nuevo enemigo. Para comprender plenamente el estado de la revolución en la coyuntura actual, reflexionamos sobre los principales acontecimientos del año anterior.

Un nuevo régimen en el horizonte

Cursive Letter E Drawing Illustrations, Royalty-Free Vector Graphics ...l 1 de diciembre de 2024, el mando regional de las Fuerzas Democráticas Sirias (FDS-SDF) nos informó de que se había declarado el estado de emergencia general en todo Rojava. Dos días antes, Hay’at Tahrir al-Sham (HTS) había iniciado una nueva ofensiva militar en Idlib y había atravesado las líneas del Ejército Árabe Sirio (EAS), bajo el mando de Bashar al-Assad, cerca de Alepo. Al mismo tiempo, los mercenarios del Ejército Nacional Sirio (SNA, la fuerza proxy de Turquía en Siria) comenzaron a atacar las zonas controladas por las FDS. El frente entre las FDS y el SNA se recrudeció rápidamente, con ataques en la región occidental de Shehba (cerca de Afrin) y más bombardeos de lo habitual en la franja ocupada entre Serekaniye y Gire Spi, a lo largo de la disputada autopista M4. [1]

El 4 de diciembre, tras circular rumores en las redes sociales de que el líder de HTS había muerto en un bombardeo ruso, un hombre conocido en aquel momento como Mohammed al-Jolani los desmintió publicando un vídeo desde la ciudadela de Alepo. Llevaba una camisa militar verde en lugar del uniforme de camuflaje y el turbante que había lucido durante la rueda de prensa en la que anunció la formación de HTS en 2017. También se había recortado la barba, en un intento por parecer más moderado a los ojos de los medios occidentales. Dos días después, cuando concedió una entrevista exclusiva a la CNN, quedó claro que algo estaba pasando.

Poco después, el 8 de diciembre, al-Assad huyó de Siria hacia Moscú. El líder del HTS, Mohammed al-Jolani, ocupó rápidamente su lugar, recibiendo visitas diplomáticas y a periodistas en el palacio presidencial de Damasco. Sin cansarse de la farsa, cambió su atuendo de guerrilla de color verde oliva por el traje y la corbata de un político. Para completar la transformación, también dejó de usar su nombre de guerra yihadista, cambiándolo por su nombre legal, Ahmed al-Sharaa, antes de reclamar finalmente la presidencia siria.[2]

Los sirios de la diáspora celebraron el colapso del régimen, convencidos de que lo que viniera después tendría que ser mejor. La guerra civil de doce años había dejado más de medio millón de muertos y varios millones de desplazados, mientras las potencias extranjeras competían por imponer sus agendas en el país. El futuro seguía lleno de incertidumbre, pero eso no empañó el ambiente festivo. Se bailaba en las calles y muchas estatuas de la familia al-Assad fueron derribadas mientras la gente celebraba la caída del régimen. En medio del miedo y la incertidumbre, aquellos días se convirtieron en una inesperada fuente de esperanza y euforia. Casi podíamos saborear la libertad y la paz, sabiendo que un brutal régimen de 50 años de duración había llegado por fin a su fin.

Seguimos de cerca esos acontecimientos desde Rojava, los territorios liberados dentro de una Siria devastada por la guerra, donde la revolución liderada por los kurdos se había convertido en una fuente de esperanza, no solo para los kurdos, sino también para muchos árabes, asirios, armenios y personas de otras comunidades étnicas que consideran Siria su hogar. Muchos revolucionarios internacionales han viajado hasta aquí a lo largo de la Guerra Civil Siria, algunos motivados por la lucha contra el ISIS, otros por los ideales del Movimiento de Liberación Kurdo. Esos ideales se denominaban «confederalismo democrático», un marco desarrollado por Abdullah Öcalan durante sus años de prisión en Turquía, donde sigue recluido hoy en día. La propuesta consistía en la construcción de una sociedad sin Estado y sin clases, en la que las comunas, las cooperativas y las academias fueran las unidades fundamentales de la autogestión y la autodefensa del pueblo.

En los ocho años que llevamos en Rojava, hemos visto derrumbarse dos sistemas autoritarios: primero el Estado Islámico y ahora el régimen de al-Assad. A medida que nuevas fuerzas se alinean para llenar el vacío de poder dejado por al-Assad, aún no está claro cómo afectará este colapso a la sociedad siria y al proyecto revolucionario liderado por los kurdos. En primer lugar, entre estas nuevas fuerzas se encuentra la coalición fundamentalista liderada por Jolani, que inicialmente se presentó como una alternativa democrática al régimen y reivindicó el legado de la Primavera Árabe. Jolani ocultó su pasado como yihadista y adoptó una imagen más moderada. Se cuidó mucho de no revelar que había recibido financiación del califato del Estado Islámico, de Abu Bakr al-Bagdadi, para establecer Al Qaeda en Siria, y se labró con cautela una imagen aceptable de sí mismo como reformista capaz de estabilizar una región caótica y devastada por la guerra. La estrella de Jolani ascendió rápidamente, mientras que el régimen de Assad pasó a ser cosa del pasado en cuestión de semanas. Estábamos entrando en una nueva realidad, con un nuevo régimen autocrático en el horizonte.[3]

La ofensiva relámpago que arrasó Siria

En noviembre de 2024, una coalición de grupos militares en Idlib, situada en el noroeste de Siria, liderada por Hay’at Tahrir al-Sham (HTS)[4] lanzó una amplia operación militar contra el régimen de Bashar al-Assad. Esta ofensiva, respaldada por el Estado turco y con el apoyo tácito de las potencias occidentales, utilizó drones de fabricación local a una escala nunca antes vista en Siria. Los aliados de Bashar al-Assad estaban distraídos en otros frentes: Rusia estaba ocupada en Ucrania e Irán se centraba en la ofensiva israelí contra Hezbolá en el Líbano y Hamás en Gaza. Por supuesto, esto es una simplificación, y se podría decir mucho más sobre el papel de las diferentes fuerzas geopolíticas en Siria. No obstante, el resultado fue que el HTS avanzó a través de las líneas de las fuerzas de Assad en cuestión de semanas.

Aunque se produjeron algunos enfrentamientos en Alepo,[5] en los primeros días quedó claro que HTS se centraba en combatir al ejército del régimen, más que a las fuerzas de las FDS estacionadas en Ashrafiya y Sheikh Makhsoud (los barrios mayoritariamente kurdos de Alepo). Tras expulsar a las fuerzas del régimen y a sus aliados militares de Alepo, los soldados de HTS avanzaron hacia las ciudades de Hama, Homs y, finalmente, Damasco. Los soldados reclutados del régimen, con frío, hambre y miedo ante el enemigo que se acercaba, desertaron de sus cuarteles y huyeron. Rusia intentó llevar a cabo unos cuantos ataques aéreos simbólicos, junto con algunas respuestas dispersas de Hezbolá, pero la ofensiva no encontró resistencia significativa en ningún lugar. Nos sentíamos cautelosamente optimistas; parecía que los futuros gobernantes de Siria no estaban interesados en enzarzarse en peleas con las FDS. Ahora, un año después, se han repartido las cartas y tenemos una idea más clara de nuestra mano.

Turquía, que sería el repartidor definitivo, nunca ha cedido en su hostilidad hacia Rojava, y aprovechó el caos de la ofensiva relámpago para atacarla. El SNA, entrenado y armado por el Estado turco, con salarios pagados en liras turcas, atacó la región de Shehba y su principal ciudad, Tal Rifaat. Esa región albergaba varios campos de refugiados que acogían a quienes escaparon de la invasión de Afrin en 2018. Estos refugiados fueron desplazados de sus hogares una vez más bajo la amenaza de ejecuciones, secuestros y saqueos —práctica habitual de los mercenarios turcos—. Huyeron hacia otras regiones bajo el control de las Fuerzas Democráticas Sirias (FDS), sin saber que volverían a verse desplazados un año más tarde, cuando las FDS se vieron obligadas a replegarse aún más. Poco después de la ocupación de Tal Rifat, el Ejército Nacional Sirio (SNA) pasó a atacar Manbij. Kobane, una ciudad emblemática por su resistencia contra el ISIS en 2015, situada estratégicamente al otro lado del río Éufrates, en la frontera con Turquía, se encontraba ahora en el punto de mira del SNA.

El puente de Qereqozah y la presa de Tishrin, cruces sobre el Éufrates que separan Manbij y Kobane, se convirtieron en puntos de estrangulamiento vitales donde las FDS lograron frenar el avance del SNA. Se lanzaron oleadas de ataques contra ambos puentes, pero las FDS —con el apoyo de convoyes de civiles que viajaron para respaldar la resistencia— se mantuvieron firmes. Gente de todo el noreste de Siria vigiló atentamente la presa durante meses, haciendo suyo el clásico lema antifascista de la Guerra Civil Española: «No pasarán». La defensa de Tishrin constituye un poderoso ejemplo de resistencia exitosa, que refleja la unidad y la madurez de un movimiento revolucionario en el que las luchas políticas militares y civiles estaban inextricablemente entrelazadas.

Por supuesto, la resistencia tuvo su precio. Durante más de tres meses, las caravanas de civiles organizadas en toda la DAANES para apoyar a la presa de Tishreen se convirtieron en blanco de drones y morteros turcos. Murieron más de 20 civiles, entre ellos varias figuras destacadas de la vida civil kurda, como el cómico kurdo Bave Teyar y dos periodistas kurdos, Cihan Bilgin y Nazım Daştan. Tras un acuerdo de alto el fuego en marzo de 2025, los convoyes civiles hacia la presa de Tishreen cesaron. El intento oportunista del Estado turco de hacerse con el control del noreste de Siria mientras HTS avanzaba hacia Damasco había fracasado. La revolución en Rojava había sobrevivido y parecía que podría tener un puesto, aunque fuera efímero, en la mesa de la nueva coalición de poder que estaba surgiendo en Siria.

Poco después de que Bashar al-Assad huyera del país, el Gobierno de Salvación Sirio, un órgano administrativo vinculado a HTS que gobernaba Idlib, se trasladó a Damasco. Hubo algunos cambios menores en los nombramientos tras las negociaciones y acuerdos con otras fuerzas, acompañados de un puñado de escándalos. Uno de los más atroces fue un vídeo de 2015 en el que el nuevo ministro de Justicia, Shadi Mohammad al-Waisi, aparecía en las calles de Idlib leyendo sentencias de muerte para mujeres acusadas de prostitución. Se mostró cómo disparaban a estas mujeres en la cabeza tras pronunciar su veredicto. Otras incluían una declaración de Aisha al-Dibs, la única mujer miembro del gobierno de transición, que instó a las mujeres a «no ir más allá de las prioridades de su naturaleza dada por Dios». Estas posturas se oponen directamente a la revolución de las mujeres en Rojava, cuyo lema central «Jin, Jiyan, Azadi» (Mujeres, vida, libertad) rechaza la violencia estatal contra las mujeres.

El 29 de enero, los principales líderes militares de los grupos HTS y SNA se reunieron en el palacio presidencial de Damasco para celebrar lo que denominaron la «Conferencia para anunciar la victoria de la revolución siria» (en árabe: [مؤتمر إعلان انتصار الثورة السورية]). No invitaron a las FDS, ni tampoco a los grupos armados drusos u otras facciones armadas de Siria. En esa conferencia a puerta cerrada, al-Jolani fue proclamado presidente de Siria, solo un mes después de que Estados Unidos retirara la recompensa de 10 millones de dólares por su cabeza.

Acuerdos y masacres

Tras un invierno violento plagado de ofensivas militares, la situación parecía haberse calmado y comenzaron las negociaciones. La presencia del antiguo líder de HTS en el palacio presidencial supuso una importante victoria para Turquía, a pesar de que su fuerza aliada no había logrado empujar a las DAANES al este del Éufrates. Israel, que también vio una oportunidad, lanzó la mayor campaña aérea de su historia. Una serie de ataques aéreos a finales de febrero acabó con todo el armamento avanzado que le quedaba al Ejército Árabe Sirio, con casi el 90 % de su capacidad militar supuestamente destruida. Las defensas aéreas, las fábricas de municiones y la marina fueron los objetivos principales, pero también se destruyeron muchos vehículos blindados y bases militares. Las FDI también ampliaron su ocupación de los Altos del Golán a una «zona de amortiguación» en el sur de Siria con el pretexto de bloquear posibles rutas de suministro de Hezbolá; en realidad, para asegurarse de que los nuevos gobernantes de Siria no supusieran una amenaza para Israel.

En medio de todo esto, HTS y las FDS intentaron alcanzar acuerdos de coexistencia. Mazlum Abdi, comandante en jefe de las FDS, y al-Jolani, presidente provisional de Siria, habían estado en comunicación para evitar una confrontación directa en Alepo, donde ambos tenían fuerzas presentes. Durante el conflicto, que duró más de una década, DAANES había sido la región más estable de Siria, tanto política como económicamente. Durante este tiempo, la administración liderada por los kurdos nunca había abogado por la secesión de Siria, sino por un país democrático y federal. A principios de 2025, los principales edificios administrativos de la DAANES comenzaron a exhibir la bandera de la independencia siria junto a la bandera de Rojava, un gesto que ponía de manifiesto su deseo de construir una nueva Siria en lugar de perseguir una agenda secesionista. Se organizaron numerosas manifestaciones en ciudades importantes como Qamishlo, donde la bandera de las FDS y las banderas de la independencia ondeaban una al lado de la otra.

Las FDS también lograron algunos avances militares en el invierno tras el colapso del régimen, tomando el control de algunas zonas al sur de Raqqa y de la ciudad de Deir Ezzor. Dichos avances eran necesarios para contrarrestar el creciente nivel de actividad de las células durmientes del ISIS, que también estaban aprovechando el colapso de Assad para asaltar pueblos y depósitos militares en las zonas desérticas centrales de Siria. Los yacimientos petrolíferos de Deir Ezzor tienen un gran valor estratégico para EE. UU., por lo que este país acordó ofrecer apoyo condicional a las FDS para garantizar que dichos yacimientos no se convirtieran de nuevo en una fuente de ingresos para el ISIS. Los yacimientos petrolíferos también se han convertido en una prioridad para la nueva administración de Damasco, que espera generar suficientes beneficios para financiar el frágil nuevo Estado. Como gesto de buena voluntad durante las negociaciones de paz, las Fuerzas Democráticas Sirias (FDS) hicieron la concesión de entregar Deir Ezzor, con la esperanza de generar cierta buena voluntad. Estas medidas también eran necesarias para calmar las tensiones con Turquía, que amenazaba abiertamente con entrar en Siria y acabar con la Administración Autónoma. Aunque esto les dio un respiro a las FDS, a la larga estas concesiones y gestos no les granjearon ninguna buena voluntad duradera.

Mientras tanto, el gobierno provisional de Damasco se encontraba en una posición fuerte: contaba con el pleno apoyo de Turquía, así como con el reconocimiento formal de muchos Estados árabes y occidentales. Esto les proporcionó la legitimidad para gobernar como la nueva autoridad en Siria y presentar su toma del poder como un paso necesario para liberarse de la brutalidad del régimen de Assad. No era ningún secreto que su fuerza militar estaba compuesta principalmente por musulmanes suníes fundamentalistas, lo que dejaba a otras minorías en la incertidumbre sobre lo que podría suceder a continuación. El gobierno de transición organizó reuniones simbólicas con figuras religiosas de estas diferentes minorías para disipar esos temores, prometiendo paz y estabilidad para todos los grupos étnicos de Siria. Sin embargo, pronto quedó claro que esas promesas no eran más que humo y espejos.

A principios de marzo de 2025, HTS inició operaciones militares en las zonas costeras de Latakia, donde viven comunidades mayoritariamente alauitas.[6] Los soldados de HTS lanzaron ataques contra la población alauita, con brutales asedios y ejecuciones de civiles. Las brigadas del Ejército Nacional Sirio (SNA) se unieron a esas operaciones, y muchas de ellas hicieron llamamientos públicos a la «yihad contra los infieles». Se asaltaron pueblos enteros, y la brutalidad de los hechos se difundió a través de las redes sociales. Esos vídeos revelaron al mundo exterior lo que muchos ya sospechaban: a pesar de la imagen que ofrecían los medios occidentales, los nuevos gobernantes de Siria distaban mucho de ser reformistas democráticos que se rebelaban contra un régimen tiránico. Para proteger su recién forjada imagen de moderado y reformista, Al-Jolani pidió que se investigaran las masacres, una hábil maniobra de distracción para calmar las tensiones y retrasar cualquier consecuencia por la violencia sectaria orquestada por sus soldados.

El 10 de marzo, mientras las masacres aún estaban en curso, se celebró en Damasco una ceremonia simbólica con Mazlum Abdi y Al-Jolani. Firmaron un memorando de entendimiento que subrayaba su voluntad conjunta de trabajar juntos por una Siria pacífica e inclusiva. Ese acuerdo pretendía ser la piedra angular de futuras negociaciones, estableciendo comités de diálogo con la tarea de elaborar una propuesta antes de que acabara el año. Estas conversaciones tenían por objeto definir cómo se integrarían las instituciones del noreste de Siria —tanto civiles como militares— en el nuevo Estado sirio. Las negociaciones incluían los derechos de los kurdos y el derecho al retorno de las personas desplazadas por la guerra. Sin embargo, el lenguaje empleado era impreciso y el memorándum no era jurídicamente vinculante. Se trataba simplemente de una declaración de buenas intenciones y cooperación, nada más. El plazo fijado para la implementación era antes de que acabara el año. Pero, al cerrarse el año, vimos que se habían elaborado otros planes en su lugar.

Integración y disolución

Current territory held by SDF as of January 26th, 2026. Source: https://rojavainformationcenter.org/2026/01/20-01-emergency-update Hasta hace muy poco, las negociaciones en curso eran un tema de debate muy vivo en las calles del noreste de Siria. Todo el mundo estaba cansado de la guerra. Todo el mundo había perdido a familiares y seres queridos en el frente. Aunque estaba claro que cualquier acuerdo con el gobierno provisional requeriría concesiones significativas, también existía el consenso de que renunciar a la mayor parte de los avances logrados durante la revolución sería inaceptable. La cuestión pasó entonces a ser cuánto estaba dispuesto a ceder el DAANES para evitar una nueva guerra —una que, en última instancia, se les impondría a pesar de sus intentos diplomáticos—. Ahora, en retrospectiva, parece que las líneas de concesión siempre se estaban desplazando hacia las líneas rojas del movimiento kurdo.

Las negociaciones para la integración en el nuevo Estado sirio se centraron en dos procesos clave: la integración de las fuerzas de las FDS en el ejército y la reorganización de la administración civil. Damasco ha exigido que las FDS se disuelvan y que sus miembros se incorporen a título individual al nuevo Ejército sirio. En una contrapropuesta, las FDS insistieron en incorporarse al ejército sirio como regimientos que acataran la estructura de mando del ejército sirio. Esta contrapropuesta garantizaría que las fuerzas armadas del noreste de Siria permanecieran intactas. Una de las cuestiones más importantes, y aún sin resolver, en este proceso de integración es el destino de las Fuerzas de Defensa de las Mujeres (YPJ). Las YPJ son la vanguardia de la revolución de las mujeres, empoderándolas no solo para tomar las armas, sino también para asumir el liderazgo en funciones civiles y militares. El gobierno islamista de Damasco no tiene ningún interés en la igualdad de género ni en la libertad de las mujeres, y este es un punto en el que las FDS no están dispuestas a ceder.

La administración civil planteó sus propias cuestiones, como el destino del sistema de copresidencia implementado en las DAANES para garantizar un liderazgo equitativo en las instituciones civiles. Además de la representación de género, el sistema de copresidencia también promueve la diversidad étnica y religiosa, creando un sistema en el que se puede encontrar a mujeres kurdas y hombres árabes trabajando juntos como copresidentes en los consejos regionales. Otro punto importante de controversia fue el derecho de los estudiantes a la educación en su lengua materna. Desde que se declaró la autonomía, en las escuelas de Rojava, desde la educación preescolar hasta la superior, se imparten clases en kurdo. De hecho, la lucha por la libertad lingüística ha sido fundamental para el movimiento kurdo, activo en cuatro países (Turquía, Siria, Irak e Irán). El Gobierno de Al Jolani querría limitar el kurdo a una asignatura optativa de lengua extranjera de dos horas semanales.

Se ha escrito mucho sobre el confederalismo democrático, por lo que no entraremos en más detalles aquí. Pero, brevemente, el DAANES se basaba en comunas locales que se unían en consejos regionales. Estos consejos regionales formaban a su vez instituciones cantonales y un congreso federal donde los delegados coordinaban sus políticas y su trabajo.[7] Se trata de un sistema complejo basado en la idea de que la implementación de la verdadera democracia requiere un proceso formal de toma de decisiones de abajo arriba que limite el poder estatal centralizado. Anima a las personas a asumir la responsabilidad de sus vidas y a encontrar soluciones a los problemas sociales a través del debate y la acción colectivos.

Con tres potencias regionales compitiendo por el control, lo que ocurre en Siria rara vez se queda en Siria. En concreto, los intereses del Estado turco han tenido un impacto negativo en las negociaciones de Damasco. Para Erdoğan, la revolución en el noreste de Siria supone una amenaza para su agenda imperialista neootomana. Él preferiría una Siria que fuera un protectorado turco sumiso. El Estado turco ha librado una guerra prolongada contra el movimiento de liberación kurdo, tanto dentro como fuera de sus fronteras. Las operaciones militares en Afrin durante 2018 y a lo largo de la franja de Gire Spi-Serekaniye en 2019 establecieron regiones ocupadas por Turquía en Siria, con soldados turcos sobre el terreno y la enseñanza del turco en las escuelas. Los diplomáticos turcos no han ocultado su deseo de controlar estos territorios, al igual que controlan el norte de Chipre y el Cáucaso. Mientras tanto, Israel también se está adentrando más en Siria, expandiéndose desde los Altos del Golán ocupados hacia la parte sur del país. Situado de lleno en la órbita de Turquía y Estados Unidos, no es de extrañar que al-Jolani esté considerando adherirse a los Acuerdos de Abraham y normalizar las relaciones con Israel.

TA militants playing chess on the front lines, February 2025. Credit: TAEn medio de estas delicadas y multipolares negociaciones, se produjo un anuncio inesperado. Tras una serie de negociaciones entre Abdullah Öcalan —el líder encarcelado del Partido de los Trabajadores del Kurdistán (PKK)[8]— y el Estado turco, el PKK anunció su disolución. Esto supuso una sorpresa para muchos, y los motivos que llevaron a tomar esta decisión siguen siendo objeto de acalorados debates. Pero algo que todas las partes reconocen es que las conversaciones entre Öcalan y Turquía tuvieron tanto que ver con Siria como con Turquía. [9]

Como se ha comentado anteriormente, Siria se encuentra dividida entre al menos dos potencias: Turquía en el norte e Israel en el sur. Como resultado de este tira y afloja, la autonomía kurda lograda en Siria se encuentra en un estado de fragilidad perpetua, y ahora más que nunca. Israel ha realizado recientemente gestos hacia el pueblo kurdo, aunque no le ha ofrecido apoyo material como hizo con el pueblo druso en el sur tras los ataques que este sufrió.[10] Israel aprovechó estos ataques para presentarse como defensor de los drusos, utilizando esto para legitimar aún más su expansión hacia el sur de Siria.

Tras el colapso del régimen de Assad, las redes de contrabando sirias de Hezbolá se desmoronaron. Los ataques aéreos israelíes contra Irán en junio del año pasado pusieron de manifiesto el afán de Netanyahu por derrocar al régimen iraní. Aviones de las Fuerzas de Defensa de Israel bombardearon numerosas instalaciones militares en el noroeste de Irán, en la frontera con las regiones kurdas, lo que llevó a algunos a especular que podría tratarse de un intento de instigar un levantamiento kurdo que agravara la inestabilidad de Irán. Los kurdos están deseosos de un Irán diferente, pero no están dispuestos a luchar como quinta columna en una guerra iniciada por Israel. Con Irán recientemente neutralizado, las dos grandes potencias que quedan en Oriente Medio son Israel y Turquía. Algunos creen que es solo cuestión de tiempo que estalle un conflicto entre Turquía e Israel. Una baza geopolítica en el último proceso de paz en Turquía ha sido este posible conflicto futuro. El Kurdistán se encuentra justo en medio de ambos países. Öcalan es consciente de que, si estalla la guerra entre ellos, los kurdos podrían verse empujados a otro pacto con el diablo para sobrevivir, esta vez con Israel. Evitar convertirse en peones en un juego sionista fue una de las principales razones que adujo Öcalan para iniciar el proceso de paz entre el Kurdistán y Turquía.

Los intentos anteriores de iniciar negociaciones de paz, incluidos los de principios de la década de 2000 y de nuevo en 2013, enseñaron al PKK amargas lecciones, al igual que lo hizo ser testigo de las trágicas negociaciones entre las FARC y el Estado colombiano. No son tan ingenuos como para pensar que el proceso de paz será fácil. El desarme del PKK ha comenzado, pero no se materializará plenamente hasta que el Estado turco demuestre su voluntad de resolver la cuestión kurda por la vía política. La guerrilla kurda conservará sus armas como medio de autodefensa, con plena conciencia de que la autodefensa es una necesidad fundamental para la supervivencia, lo único que puede protegerlos de la aniquilación. Las FDS ya han declarado que acogen con satisfacción el proceso de paz, pero que la petición de desarmar al PKK no les concierne y que no tienen previsto deponer sus propias armas. La disolución del PKK fue, por lo tanto, una maniobra política, no militar. Sin embargo, dada la situación de los recientes acontecimientos en Siria, cada vez es menos claro si el acuerdo entre Turquía y el PKK sobrevivirá.

Retirada a Rojava

Map of Syria and its neighbors prior to January offensive. Source: https://www.economist.com/middle-east-and-africa/2025/01/21/how-turkey-plans-to-expand-its-influence-in-the-new-syriaUn año después de la caída de Assad, la guerra ha vuelto a Siria una vez más. Los acuerdos de transición firmados por Mohammed al-Jolani y Mazlum Abdi en marzo de 2025 han sido descartados. A pesar de sus mejores esfuerzos por llevar a cabo una diplomacia cuidadosa —en ocasiones incluso dolorosa—, la Administración Autónoma Democrática del Norte y Este de Siria solo fue capaz de retrasar la guerra inevitable que volvió a llegar a sus puertas.

La actual sucesión de acontecimientos comenzó a principios de enero, cuando dos barrios kurdos históricos de Alepo —Sheikh Maqsoud y Ashrafieh— fueron brutalmente atacados por el nuevo ejército del Gobierno de transición sirio. Estos barrios, aunque geográficamente aislados de DAANES, llevaban más de una década autogobernándose, al igual que gran parte de Rojava. La violencia provocó el desplazamiento de 150 000 kurdos y sirios, y los atacantes mataron al menos a 24 personas y cometieron numerosos actos de brutalidad. Abrumadas, las FDS negociaron un alto el fuego y se retiraron de Alepo. Este alto el fuego sería el primero de una serie de acuerdos incumplidos. Las fuerzas de Jolani ampliaron rápidamente su ofensiva, tendiendo emboscadas a las FDS mientras se retiraban. Las FDS y su proyecto más amplio de autogobierno se desintegraron a medida que las poblaciones árabes y los líderes tribales se distanciaban, con la esperanza de evitar la ira de Damasco.

El 19 de enero, Mazlum Abdi viajó una vez más a Damasco y se reunió con Mohammed al-Jolani y otros representantes del actual Gobierno. Envalentonado por la retirada parcial de las FDS, al-Jolani exigió la integración completa de las FDS como soldados individuales en lugar de unidades y la disolución de las DAANES en el Estado sirio; a cambio, prometió un alto el fuego permanente. Con la esperanza de evitar que el conflicto se extendiera, Mazlum Abdi aceptó el alto el fuego. Abdi pidió un plazo de cinco días para consultar con otros líderes de las SDF y las DAANES. Esto fue rechazado: los ataques contra las Fuerzas Democráticas Sirias (FDS) continuaron. Finalmente, el Gobierno de transición sirio recuperó las ciudades de Raqqa y Tabqa, que habían sido liberadas del Estado Islámico y estaban gobernadas por las FDS desde 2017. Se trataba de importantes centros de mayoría árabe dentro de la Administración Autónoma, lo que ponía de manifiesto su compromiso con una democracia pluralista y de base en Siria. También se hicieron con los estratégicos yacimientos petrolíferos de Deir el-Zour. Este rápido avance llevó a al-Jolani a las afueras del bastión de la revolución, Kobane, la orgullosa pero marcada ciudad que se ha erigido como símbolo de la victoria sobre el ISIS desde 2015. Actualmente, el ataque ha terminado en un punto muerto, pero el territorio que antes estaba bajo la égida de DAANES se ha reducido en casi un 80 %, dejando solo la región de mayoría kurda bajo la Administración Autónoma: Rojava.

Las zonas anteriormente controladas por las FDS albergaban varios campos de prisioneros donde se encontraban miembros del ISIS y sus familias, como al-Hol y otro en la localidad de Sheddadi. Estos campos han formado parte del cínico acuerdo con las potencias estadounidenses y europeas. ¿Qué se iba a hacer con los peores de los peores prisioneros, algunos de ellos ciudadanos europeos? Las FDS habían custodiado los campos durante casi una década, pero durante la guerra y la retirada posterior, fueron abandonados a manos del HTS, cuyos miembros a menudo comparten la ideología yihadista de los prisioneros. Las imágenes de detenidos de estas prisiones escapando o siendo «liberados» se difundieron rápidamente, junto con las de alguien ondeando la bandera del ISIS en lo que en su día fue la capital del califato, Raqqa. Estas imágenes provocaron temor y conmoción entre los kurdos y todos aquellos que habían sufrido este tipo de fundamentalismo yihadista extremo. Aunque Trump declaró su plena confianza en la capacidad de HTS para vigilar las prisiones, esto es claramente una farsa, ya que aviones estadounidenses han estado evacuando a miles de prisioneros de Siria para mantenerlos a salvo en prisiones iraquíes.

Con Assad fuera del poder, Israel desatado y el Estado turco reafirmando una vez más su dominio regional, parece que las potencias imperiales han decidido que su utilidad para el movimiento de liberación kurdo ha llegado a su fin. La relación fue calificada sin rodeos el 20 de enero como «caducada» por Tom Barrack, quien es tanto embajador de Estados Unidos en Turquía como enviado especial a Siria, dejando claro su papel estratégico en la región. Muchos comentaristas han calificado esto de traición, pero tal abandono no es algo desconocido para los kurdos. Sin duda, han previsto que esta alianza táctica, y no política, llegara a su fin. La cuestión a más largo plazo a la que se enfrenta el movimiento es por qué el proyecto del confederalismo democrático no cuajó entre las poblaciones árabes que vivían bajo la Administración Autónoma. Si la ideología revolucionaria del Movimiento de Liberación Kurdo hubiera echado raíces, tal vez se habría evitado el actual aislamiento y la rápida deserción de los participantes árabes en las Fuerzas Democráticas Sirias (FDS).

¿Qué viene después de la supervivencia?

El futuro de Rojava es menos claro que hace un año y está plagado de nuevos retos. Los Estados vecinos con ambiciones imperialistas vuelven a competir por el control de una Siria que está abocada a una guerra entre Al Qaeda en traje de tres piezas y el Movimiento de Liberación Kurdo. Dada la crisis actual y la naturaleza perpetuamente inestable de la política turca, tampoco está claro si el PKK renunciará a su disolución. Sin embargo, a pesar de esta incertidumbre, el Movimiento de Liberación Kurdo sigue comprometido con sus objetivos. Las propuestas sociales y políticas que han articulado representan el único camino hacia una coexistencia liberadora de pueblos que han sido enfrentados entre sí durante más de un siglo. Estas ideas no solo son valiosas para Siria y Oriente Medio, sino también para todos los revolucionarios del mundo que intentan superar las barreras impuestas por la nacionalidad, la etnia o la religión. Ante una amenaza existencial, el movimiento de liberación en Rojava está planificando su supervivencia mediante una redefinición de sí mismo, al igual que en su día desafió los antiguos límites del centralismo democrático y la liberación nacional con el confederalismo democrático y el internacionalismo. La revolución hará todo lo posible por defenderse. Si logra sobrevivir a este momento, tal vez pueda extenderse más allá de Rojava y construir un nuevo mundo sobre las ruinas de Siria.

Notas

[1] La M4 reviste una importancia estratégica porque conecta las regiones occidental y suroccidental del noreste de Siria para el comercio y el transporte, y ha sido durante mucho tiempo un punto de interés para Turquía durante la guerra civil.

[2] Una nota sobre los nombres: Mohammed al-Jolani es el nombre de guerra que utilizaba Ahmed al-Sharaa cuando era militante de Al Qaeda. Aquí nos ceñimos a al-Jolani en lugar de ocultar sus orígenes.

[3] Para un análisis y una evaluación anteriores, puedes leer nuestro artículo publicado en abril «Entre la autonomía y la integración: Rojava navegando por la nueva Siria», escrito para la revista de la UCL. tekosinaanarsist.noblogs.org

[4] Para volver a insistir, HTS es el cambio de imagen «moderado» de al-Nusra, que era la rama de Al Qaeda en Siria.

[5] Para una evaluación de estos primeros días, recomendamos el artículo de Leila Al-Shami en Lundi Matin: autonomies.org

[6] Los alauitas son musulmanes y pertenecen a la rama chiíta, en lugar de la suní. La familia Assad es alauita, al igual que muchas figuras de alto rango del régimen, lo que ha generado mucho resentimiento a lo largo de décadas.

[7] Para quienes deseen saber más sobre el funcionamiento interno de las DAANES, recomendamos el dossier «Más allá del frente: la construcción del sistema democrático en el norte y el este de Siria», del Centro de Información de Rojava (RIC), publicado en 2019. rojavainformationcenter.org

[8] El PKK, Partido de los Trabajadores Kurdos, se formó en Turquía a finales de los años 70 bajo el liderazgo de Abdullah Öcalan, llevó a cabo sus primeras acciones a mediados de los 80 y soportó una dura guerra en los 90. Ha logrado mantenerse activo durante décadas a pesar de graves reveses, incluido el encarcelamiento de su líder en 1999.

[9] Los compañeros que escriben para Crimthinc han realizado un análisis exhaustivo en «Making sense of the PKK self-dissolution» (Entender la autodisolución del PKK), que explica la amplia gama de condiciones que condujeron a dicha situación. crimethinc.com

[10] A las masacres de alauitas en la costa en marzo les siguieron más masacres contra la población drusa en abril. El pueblo druso es un grupo etnoreligioso de habla árabe que tiene su origen en el chiismo ismaelita del siglo XI, con poblaciones importantes en Siria, Líbano e Israel, además de grupos más pequeños en Jordania.

⏳One Year After the Fall of Assad

💩Ataques «interesados» a la escuela Pública.📚

Posted in Oriente Medio | Comentarios desactivados en 🇸🇾Caída de Assad👎🏼

🏴Anarquistas iraníes: «Seguimos organizándonos y resistiendo»🇮🇷

«No queremos ni rey ni líder (supremo); ni malo, ni peor». Radical Graffiti.

La última vez que hablaste con Freedom, las protestas en Irán se estaban extendiendo e intensificando rápidamente, pero la represión contra ellas iba en aumento. ¿Puedes resumir lo que ha sucedido desde entonces y lo que ha estado haciendo tu colectivo?

Initial Letters D.Alphabet. Graphic by tan_tan · Creative Fabricaesde nuestra última entrevista, la situación en Irán ha cambiado de forma violenta y sin precedentes. Las protestas generalizadas en muchas ciudades se enfrentaron a una severa represión. Las fuerzas de seguridad atacaron a los manifestantes con munición real; miles de personas murieron o resultaron heridas y decenas de miles fueron detenidas. Se extendió por todo el país un ambiente de fuerte seguridad. También hay informes y pruebas documentadas que indican que, en las actuales condiciones de guerra, algunos detenidos están recluidos en lugares expuestos a ataques aéreos y están siendo utilizados efectivamente como escudos humanos.

En medio de todo esto, antes de que el movimiento tuviera oportunidad de reorganizarse, se produjo otro acontecimiento: el 28 de febrero de 2026 comenzaron los ataques militares a gran escala de Estados Unidos e Israel contra Irán, que alcanzaron cientos de objetivos en todo el país. Varios altos mandos y figuras políticas de la República Islámica murieron en estos ataques, y el país se encuentra ahora en estado de guerra.La estructura de poder de la República Islámica se enfrenta a una grave crisis, pero el futuro político del país sigue siendo incierto y controvertido.

Las fuerzas estadounidenses e israelíes han atacado numerosos objetivos en Irán y, en estos ataques, además de objetivos militares, también han muerto civiles. Al mismo tiempo, la República Islámica ha utilizado su capacidad misilística para atacar objetivos en la región. Estos enfrentamientos amenazan la vida de millones de personas en toda la región y, hasta ahora, cientos de civiles han perdido la vida. La experiencia histórica de la región también demuestra que la intervención extranjera rara vez ha conducido a una libertad auténtica y, a menudo, ha dado lugar a nuevas formas de dominación, inestabilidad y competencia geopolítica.

En estas condiciones, nuestras actividades como anarquistas han continuado. Hemos intentado evitar que estas voces sean silenciadas en medio de la represión y la guerra documentando los acontecimientos, publicando declaraciones, manteniendo redes de solidaridad internacional y transmitiendo las voces de los trabajadores, las mujeres y diversos sectores de la sociedad al mundo exterior. Al mismo tiempo, hemos puesto un énfasis importante en ampliar los debates sobre la autoorganización y la organización horizontal en los barrios, los lugares de trabajo y las universidades, y en conectar estos núcleos con redes más amplias de solidaridad social. Creemos que sin esas bases sociales, cada ola de protestas seguirá siendo vulnerable a la represión estatal.

¿Ha podido la gente defenderse de la represión a la que se ha enfrentado?

En muchos casos, la gente ha intentado defenderse de diferentes maneras: desde la creación de redes de solidaridad para atender a los heridos y ayudar a las familias de los detenidos, hasta diversas formas de resistencia callejera. Sin embargo, debemos ser realistas: el aparato represivo de la República Islámica es extremadamente extenso y está muy bien organizado, lo que ha dificultado la defensa colectiva.

En tales condiciones, la gente ha desarrollado métodos como la rápida dispersión en las calles, la organización anónima y el apoyo mutuo dentro de los barrios. En algunas regiones, como Kurdistán y Baluchistán, donde hay una historia más larga de resistencia social, las comunidades locales han sido en algunos casos más capaces de protegerse. Pero en las grandes ciudades, la represión ha sido extremadamente severa.

El grupo más vulnerable sigue siendo el de los presos políticos, especialmente los detenidos durante las recientes protestas, que se encuentran en condiciones extremadamente peligrosas y siguen enfrentándose a la amenaza de duras condenas o incluso de la ejecución. La experiencia de este período demuestra que las redes locales de solidaridad social pueden desempeñar un papel importante en la defensa social y en el mantenimiento de la resistencia.

La última vez que entrevistamos a Anarchist Front, el Gobierno iraní acababa de bloquear totalmente el acceso a Internet. Desde entonces, ¿ha habido cambios significativos en vuestra capacidad para comunicaros y acceder a Internet? ¿Ha podido la gente eludir estas restricciones?

El Gobierno iraní sigue utilizando los cortes o restricciones de Internet como una de sus principales herramientas de represión. En los últimos años, cada vez que se ha cortado Internet de forma generalizada, ha coincidido con represiones violentas y disparos directos contra los manifestantes. Con el estallido de la guerra, se volvieron a aplicar cortes de Internet a gran escala, privando a millones de personas de la comunicación en línea. Incluso antes de la guerra, durante las recientes protestas, las restricciones de Internet se habían vuelto más severas y prolongadas que antes, lo que interrumpió la comunicación entre los activistas durante semanas.

No obstante, la población ha adquirido una experiencia y una destreza considerables para eludir estas restricciones. Se utilizan ampliamente herramientas como los protocolos V2Ray y aplicaciones como Psiphon y Lantern, y siempre que hay conexión disponible, Telegram sigue siendo una de las plataformas de comunicación más importantes. El Internet por satélite también ha cobrado importancia para algunos activistas, aunque el acceso a él sigue siendo limitado.

Al mismo tiempo, la experiencia de estos años ha demostrado que ningún movimiento social puede depender únicamente de Internet. La base real de cualquier movimiento social se construye a través de relaciones directas, confianza mutua y conexiones reales entre las personas.

Has advertido sobre la amenaza de los monárquicos (que eran una pequeña minoría en las protestas) que intentan utilizarlas como punto de partida para su propio movimiento político. ¿En qué medida crees que han tenido éxito en esto?

Las corrientes monárquicas han intentado presentarse como la única alternativa política utilizando las plataformas mediáticas bajo su control y con el apoyo de ciertos gobiernos extranjeros. Reza Pahlavi y sus seguidores han intentado activamente posicionarse como un gobierno de transición y han recibido el apoyo de los medios de comunicación en lengua persa y de algunos gobiernos occidentales.

Sin embargo, la base social real de esta corriente dentro de Irán es mucho más limitada de lo que sugiere su presencia en los medios de comunicación. Muchas de las personas que participaron en las protestas salieron a las calles esencialmente para manifestarse contra todas las formas de autoritarismo y no ven el retorno de la monarquía como una solución.

De hecho, gran parte de la sociedad iraní entiende muy bien que sustituir una forma de autoritarismo por otra no es la solución. Por esta razón, seguimos insistiendo en que el futuro de la libertad en Irán no reside ni en la restauración de la monarquía ni en la continuación de otras estructuras autoritarias, sino en el autogobierno social y en formas democráticas de organizar la sociedad.

Desde nuestra perspectiva, la liberación del pueblo iraní no puede ser el resultado de proyectos impuestos por potencias extranjeras. La libertad solo puede surgir de la lucha y la voluntad del propio pueblo, y convertir los movimientos sociales en instrumentos de rivalidades estatales acabará perjudicando a la sociedad.

¿Hay algo más que creas que nuestros lectores deberían saber sobre la situación en Irán? ¿Hay alguna forma en la que puedan prestar su apoyo?

Es importante comprender que el pueblo iraní no es una mera víctima pasiva de esta guerra. Dentro de la sociedad iraní hay muchos movimientos sociales: trabajadores, mujeres, estudiantes, comunidades étnicas y activistas anarquistas que siguen resistiendo y organizándose en condiciones extremadamente difíciles. La sociedad iraní es compleja, multiétnica y dinámica, y la lucha por la libertad continúa de muchas formas. Lo más importante es la solidaridad internacional entre los movimientos populares, no el apoyo a proyectos estatales o alternativas impuestas desde arriba.

Los lectores fuera de Irán pueden desempeñar un papel importante amplificando y traduciendo las voces independientes, organizando eventos solidarios y ayudando a que las luchas sociales en Irán sean más visibles. Cuanto más se escuchen estas voces, más difícil será silenciarlas.

Estamos aquí. Seguimos organizándonos y resistiendo.

¡Ni mulás, ni Shah! ¡Mujer! ¡Vida! ¡Libertad!

🇺🇸Estados unidos e 🇮🇱Israel cómplices del terror mundial⚠️

🎧Podcast | Desmantelando #6. Defender el Territorio: 10 años sin Berta.
Posted in Anarquismo, Oriente Medio | Comentarios desactivados en 🏴Anarquistas iraníes: «Seguimos organizándonos y resistiendo»🇮🇷

👏🏽Otorgan libertad al anarquista Miguel Peralta🇲🇽.

Mazatecas por la libertad exigen destitución de diputada oaxaqueña Elisa Zepeda.

Ciudad de México | Desinformémonos. Luego de que un tribunal colegiado de Oaxaca determinará la falsedad de los testimonios presentados por la diputada Elisa Zepeda Lagunas en las acusaciones sobre las cuales se ha sostenido la persecución judicial sobre Miguel Peralta y sobre la comunidad de Eloxochitlán de Flores Magón, el colectivo de mujeres Mazatecas por la Libertad exigió este viernes 6 de marzo que la legisladora morenista renuncie a su cargo.

«En acato a los principios de la Cuarta Transformación, hoy exigimos que Elisa Zepeda renuncie a su cargo de diputada de Morena” exclamó la defensora indígena Argelia Betanzos, quien en conferencia de prensa desde el Centro de Comunicación Social (CENCOS) detalló que “por primera vez un tribunal federal es capaz de reconocer que lo que Elisa Zepeda contó es una absoluta mentira. Esto debería obligar, si Elisa fuera una funcionaria objetiva y legítima, debería obligarla hoy mismo a renunciar a su cargo de diputada, como un deber moral que Morena predica tanto

Betanzos anunció también que será presentada, de manera formal, la solicitud de destitución a la Comisión Nacional de Honestidad y Justicia del Movimiento de Regeneración Nacional (MORENA) y al congreso oaxaqueño, donde Zepeda se ha desempeñado como diputada local desde el año 2024.

La exigencia de las mujeres Mazatecas tiene como respaldo la sentencia 631/2022, calificada por las Mazatecas como “histórica” por la relevancia que tiene, no solo para el caso del anarquista Miguel Ángel Peralta, también para las más de 40 personas sobre las que pesan más de 200 órdenes de aprehensión por los mismos delitos de los que se acusaba a Peralta. Durante el transcurso de la conferencia de prensa, el estado mexicano le notificó que ha reconocido su inocencia y determinado su libertad total.

Una mentira oficial sostenida por más de 10 años.

El anuncio de hoy es una victoria para la comunidad mazateca que ha luchado por más de una década en contra del cacicazgo de la familia Zepeda a costa de la libertad de quienes han plantado resistencia ante el ecocidio del Río Xangá Ndá Gé.

Los estragos de esa resistencia, devenidos en crímenes de lesa humanidad cometidos en contra de las y los habitantes de Eloxochitlán de Flores Magón, fueron documentados por la Primera Misión de Observación Civil realizada por organizaciones defensoras de derechos humanos y periodistas independientes.

El ataque a la asamblea comunitaria que los Zepeda realizaron en diciembre del 2014 desencadenó la persecución judicial en contra de decenas de indígenas mazatecos quienes desde entonces han vivido desplazamiento forzado, acoso policial y prisión política.

Argelia Betanzos se refirió a este episodio durante la conferencia de hoy “Este es el año número 12 de la criminalización incesante, desde que el gobierno de Oaxaca manipuló los hechos del 14 de diciembre del 2014 ocurridos en Nguixó -Eloxochitlán de Flores Magón- Oaxaca, el día en que la Asamblea Comunitaria se reunió para reivindicar su existencia y su resistencia. Ese 14 de diciembre de 2014 el delito de la Asamblea Comunitaria fue congregarse, fue reorganizarse, fue ocupar el espacio público que era suyo después de que resistió a un trienio de represión y tortura, su delito fue el no doblegarse ante la familia Zepeda Lagunas, ungida por el gobierno estatal. El gobierno de Oaxaca, de Gabino Cué Monteagudo, en 2014, no soportó la dignidad de la Asamblea de Eloxochitlán de Flores Magón y ordenó castigarla con una balacera. Ese es el verdadero hecho del 14 de diciembre de 2014, el castigo a Eloxochitlán por ser digno y por no arrodillarse ante Manuel Zepeda. El castigo fue una balacera.”

Betanzos detalló que los hechos quedaron documentados en el expediente 789/HJ/2014 de la la Fiscalía de Oaxaca pero que fue archivado, permitiendo la fabricación de una versión manipulada de lo sucedido, una que criminalizó a la comunidad y sobre la que Elisa Zepeda construyó su carrera política:

“Fuimos víctimas de un litigio mediático totalmente ajeno a la verdad rendida o incluso a la fabricación de la Fiscalía dentro de los expedientes. Este suceso no es ni fue una cuestión accidental, era un plan estratégico. Empezó por vender la idea mediática de que en Eloxochitlán un grupo de hombres criminales, misóginos y de costumbres salvajes, así lo dijo un titular del Universal, salvajes, agredieron a una mujer por sus sencillas aspiraciones de ocupación de cargos públicos. Elisa Zepeda, la mujer victimaria de campesinas y campesinos de Eloxochitlán, estaba siendo transformada por la maniobra del Estado en víctima, en defensora de mujeres y de derechos humanos. Pero para los propósitos del propio Estado, para el control político de la región mazateca y el saqueo de los recursos naturales de la región mazateca. Decenas de jueces locales y algunos jueces federales, fueron cómplices de sostener esta narrativa oficial a través de delitos fabricados.”

En vísperas de las movilizaciones por el 8 de marzo, Día Internacional de la Mujer Trabajadora, el señalamiento de las Mujeres Mazatecas y de las organizaciones que acompañan su lucha es firme en contra del uso del feminismo como otro elemento de opresión a las mujeres, en palabras de Karen Castillo, integrante del Observatorio Memoria y Libertad:

La lucha histórica de las mujeres ha sido una lucha por la justicia, por la verdad, por la dignidad y, como nos han demostrado las mujeres mazatecas, por la libertad. Sin embargo, en este caso observamos el uso de un feminismo profundamente racista y profundamente alejado de las luchas de mujeres, de pueblos y comunidades originarias. No sólo por Elisa Zepeda, pero también por funcionarias públicas como Anabel López, quien pertenece a la directora general para la promoción de una vida libre de violencia en la Secretaría de Mujeres, quien también ha formado parte de la criminalización de la comunidad al repetir una narrativa sin fundamento, falsa y violenta para una comunidad”.

🤖Según informes, se utilizó IA antrópica en ataques entre Estados Unidos e Israel mientras OpenAI enfrenta críticas de los usuarios por el acuerdo alcanzado💩

🇮🇷8 de marzo — De la celda a la calle: ¡las mujeres iraníes nunca se rinden!☮️

 

Posted in América Latina | Comentarios desactivados en 👏🏽Otorgan libertad al anarquista Miguel Peralta🇲🇽.

🤌🏼Las utopías de Woodrow Wilson🎩

Cipriano Ricardo Gerónimo Flores Magón,​ conocido como Ricardo Flores Magón (San Antonio Eloxochitlán, Oaxaca, México; 16 de septiembre de 1873-Leavenworth, Kansas, Estados Unidos; 21 de noviembre de 1922), fue un notorio anarquista, socialista, activista, escritor y filósofo mexicano.

Uno de los tres hermanos Flores Magón, líderes de los magonistas, se le considera una figura importante en el movimiento social que precipitó la Revolución mexicana.

Las utopías de Woodrow Wilson

Soñadores, locos, utopistas, he aquí los términos que la imbecilidad andante nos arroja al rostro, cuando no se nos acaricia con estos otros: ambiciosos, vividores, mentirosos, despechados y otros del mismo o parecido calibre. Y sin embargo, parece que los locos, los soñadores, los utopistas tenemos razón, y que los prácticos, los fríos, los razonadores, los serios, los sensatos, no la tienen.

Woodrow Wilson, el actual presidente de los Estados Unidos de América, es tenido en el mundo intelectual casi como una lumbrera, un pozo de ciencia, y, a la vez, como hombre práctico, sensato, serio, talentoso, clarividente.

Pues bien este pozo de ciencia no sabe dónde tiene las narices, o lo que es lo mismo, no ha llegado a comprender la Revolución mexicana. Él sabe solamente que en México existe una situación caótica y que, en virtud de este caos o confusión, la vida de los negocios es raquítica y en muchos casos nula; pero no sabe o no quiere saber, que para el caso es lo mismo, qué es lo que ha producido ese caos o confusión, a qué se debe el fenómeno de que una parte del pueblo mexicano esté contra la otra parte, y de ahí que toda su política internacional, en lo que a México concierne, no haya sido otra cosa, hasta el presente, que un escandaloso fracaso.

Haciendo a un lado las declaraciones de pretendida honradez política que siempre han precedido a sus manejos con respecto a la cuestión mexicana, en todos los actos de Woodrow Wilson se ha visto claramente expresado el siguiente deseo: el establecimiento en México de un gobierno fuerte que dé garantías a cuanto aventurero se le ocurra ir a explotar el trabajo mexicano y la inagotable riqueza de aquel riquísimo país.

Para conseguir este fin, reconoció primeramente como gobierno de facto, que quiere decir “de hecho”, la imposición de Victoriano Huerta; permitió que pasaran por las aduanas americanas armas y municiones destinadas a Huerta, y, en suma, Huerta gozaba de los mismos privilegios de que goza un gobierno constituido legalmente en sus relaciones con los gobiernos de las demás naciones de la Tierra. Wilson pensó que, con semejante apoyo, se consolidaría el gobierno de Huerta y que bien pronto los rapaces aventureros americanos reanudarían su infame tarea de explotación y de extorsión del trabajador mexicano. Pero el cielo más limpio no está exento de verse de repente insultado por un nubarrón, y, en el cielo risueño de las esperanzas de Wilson apareció este nubarrón: las pretensiones de Pearson,1 apoyadas secretamente por el gobierno británico, sobre las fuentes de petróleo de la Huasteca, pretensiones absolutamente antagónicas a las de Rockefeller,2 o sea, la Standard Oil Company, apoyadas secretamente por el gobierno americano, sobre las mismas fuentes de petróleo.

Huerta apoyaba, y apoya aún las pretensiones inglesas. Wilson trató de atraerse a Huerta en beneficio de la Standard Oil, y envió a John Lind3 a conferenciar con el tirano. Huerta, testarudo, quiso seguir siendo fiel a sus amos los ingleses, y la misión de Lind terminó en medio de una carcajada universal. En su despecho, Wilson hizo que los matatías americanos de Wall Street apretaran los cordones de la bolsa, y bien pronto los matatías de Londres, París, Ámsterdam y Berlín siguieron el ejemplo de sus compinches yanquis al declarar el presidente americano que el gobierno de este país no reconocería ningún nuevo compromiso financiero contraído por Huerta en el extranjero. Wilson esperaba agarrar a Huerta con el dedo detrás de la puerta, y obligarlo, por medio de la falta de dinero, a rendirse sin condición a los caprichos de la Standard Oil. Al mismo tiempo, el pozo de ciencia, la lumbrera intelectual, comenzó a mariposear con el carrancismo, y obtuvo de Venustiano Carranza la seguridad de que las pretensiones de la Standard Oil Company serían preferidas; que los intereses y las vidas de los aventureros americanos serían protegidos; que con la ayuda americana, el país entraría bien pronto en un periodo más brillante para los negocios que como estaba bajo la dictadura de Porfirio Díaz.

El nubarrón que por algún tiempo enlutó el cielo de las risueñas esperanzas de Wilson se desvaneció al soplo de las promesas del bandido barbón, y desde entonces Carranza ha sido protegido más o menos abiertamente por la lumbrera intelectual, y el decreto de fecha 3 de este mes, aboliendo la prohibición de introducir armas y municiones a México, ha estado realmente en vigor para el carrancismo desde que la misión de Lind quedó aplastada sin lustre y sin gloria bajo las risotadas de los hombres sensatos de todo el mundo.

Y ahora, entra de cuerpo entero Wilson el utopista y el luminar de la inteligencia queda reducido modestamente a la categoría de la amarillenta lucecilla de un fósforo barato. Sí, porque Wilson cree que triunfando el carrancismo las uñas de la burguesía americana podrán fácilmente arrancar buenas tiras de pellejo al pobre trabajador mexicano, y tal creencia descubre su lastimosa ignorancia de lo que es una verdadera Revolución, y la mexicana es una verdadera Revolución.

La pacificación del país no depende de la exaltación de un caudillo a la Presidencia, sino de la realización de este hecho sencillísimo: la muerte del hambre y de la tiranía. El hambre y la tiranía fueron la causa de la Insurrección popular. El pueblo mexicano se levantó en armas contra la clase capitalista y el gobierno sostenedor de esa clase en busca de pan y de libertad. ¿Puede un gobierno garantizar a los pobres el pan y la libertad? Responda el mismo Wilson que ante sí tiene el inquietante problema de los desocupados; el gobierno de este país tiene ante sí una enorme masa de millones y millones de seres humanos que piden pan. ¿Puede este gobierno dar pan a esos hambrientos? Con centenares de millones de dólares en el tesoro, este gobierno es tan incapaz de llevar pan a las bocas de los hambrientos como otro cualquiera. Eso quiere decir que las funciones del gobierno, en cualquier parte del mundo, son otras que las del padre de familia que divide entre la prole y la compañera el pedazo de pan duramente ganado. El gobierno no es un padre, sino un verdugo. El gobierno no puede garantizar a cada uno el derecho de vivir, sino el derecho de vivir a costa del sufrimiento y de la esclavitud de los demás, siendo los más rapaces, los más astutos, los menos escrupulosos, los únicos que se benefician con ese derecho.

Y en cuanto a la libertad, no puede alardear Wilson de que en este país hay libertad, pues solamente una libertad existe en los Estados Unidos y ésa es… la de morirse de hambre. Y es ésta la República Modelo; pues un gobierno semejante al que aquí se sufre es lo que Wilson quiere que se sufra en México bajo la férula de un burgués idiota que se llama Venustiano Carranza.

¿No es ésa una utopía? Si el pueblo mexicano no se levantó en armas en busca de pan y de libertad, y si, como lo demuestra la Historia desde los tiempos más antiguos hasta el presente, ningún gobierno ha podido realizar el doble milagro de saciar el estómago del pueblo y darle libertad al mismo tiempo, es una esperanza de iluso ciertamente el esperar que Venustiano Carranza o cualquier otro mandón puedan dar al pueblo mexicano el pan y la libertad.

Si el pueblo mexicano fuera tan imbécil de deponer las armas cuando Venustiano tome la ciudad de México, bien pronto tendría que empuñarlas de nuevo al darse cuenta de que gobierno no significa panadería o fonda al alcance de todos, sino capataz brutal encargado por la clase capitalista de tener en eterna sujeción a la clase trabajadora; pero afortunadamente el trabajador mexicano ha despertado y ya son muchos los que ahora saben que la libertad económica, política y social no ha de caer del cielo sobre algún Sinaí y en manos de un farsante que la distribuya entre los oprimidos, sino que tiene que ser la conquista de los trabajadores alcanzada por su propio esfuerzo sin necesidad de Mesías de ninguna marca.

Carranza en el poder no es lo mismo que pacificación del país, señor Woodrow Wilson, y ésta será una de tantas planchas de su señoría.

Notas

1 Dickinson Weetman Pearson, Lord Cowdray (Yorkshire, Inglaterra, 1856-Londres, Inglaterra, 1927). Magnate inglés, propietario de la S. Pearson & Son Ltd., que en1900 empleaba a más de 20 mil hombres en la construcción de ferrocarriles, muelles, sistemas de drenajes, irrigación y otras obras de ingeniería en diversos lugares del planeta, señaladamente en Gran Bretaña, Irlanda, México y China. En 1889, Porfirio Díaz lo invitó a construir un ferrocarril para unir el Atlántico con el Pacífico. En México realizó innumerables negocios y sus empleados descubrieron una de las regiones petrolíferas más productivas del mundo en Potrero del Llano, Ver. Para explotarla, Lord Cowdray fundó El Águila Petroleum Company, que disputaría el petróleo del país a las compañías estadunidenses. Tras el asesinato de Francisco I. Madero, Cowdray apoyó a Victoriano Huerta. Propuso que una intervención internacional pusiera freno a la Revolución mexicana y que se ejerciera un protectorado en México. En 1917 se vio involucrado en planes conspirativos para derrocar al gobierno de Carranza. W.C. Owen, responsable de la sección inglesa de Regeneración, describió al magnate británico, “física y moralmente”, como un gorila humano, como “un hombre de las cavernas armado con las mortales armas de la riqueza y la ciencia moderna”, tan rico que ni “él mismo ni nadie sabe qué tanto”. Como el hombre que ha saqueado México y cuya sombra se notaba en las mujeres que suplican por pan en el país, y en las “demacradas miradas de los peones mexicanos que recorren las calles de los Estados Unidos solicitando inútilmente trabajo”.

2 John Davison Rockefeller (1839-1937). Fundador de la Standard Oil Company. Dicha compañía fue acusada de prácticas monopólicas y dividida hacia 1911. Creador del sistema moderno de la filantropía norteamericana

3 John Lind (Smaland, Suecia, 1854-Minneapolis, Estados Unidos, 1930). Abogado y político estadunidense. Miembro del Partido Demócrata. Gobernador de Minnesota, entre 1899 y 1901. Apoyó a Woodrow Wilson en su campaña para la presidencia en 1912. En 1913 fue nombrado como su representante personal en México, con la misión de negociar la renuncia de Victoriano Huerta. El dictador mexicano no reconoció su papel en México. En agosto aconsejó al presidente estadunidense levantar el embargo de armas para los revolucionarios y otorgarles el carácter de beligerantes. Por esos meses se estableció en Veracruz, donde permaneció hasta la intervención del puerto en abril de 1914. Sostuvo reuniones informales con representantes del gobierno mexicano y con emisarios de Carranza. Tras la disolución del Congreso en octubre de 1913, Lind consideró que la intervención militar era la única salida; aconsejó a Wilson ocupar Veracruz y organizó diversos planes conspirativos que nunca se realizaron, como la aprehensión de Huerta por soldados estadunidenses en la ciudad de México. Tras la ocupación de Veracruz continuó como consejero del presidente Wilson. En 1915 aconsejó otorgar reconocimiento al gobierno constitucionalista de Venustiano Carranza.

✊🏽En #España, las plantillas de Amazon ganan con huelgas rápidas.

💩EEUU, la huida hacia delante de un imperio en decadencia

 

Posted in América Latina | Comentarios desactivados en 🤌🏼Las utopías de Woodrow Wilson🎩

🏴A medio siglo de la muerte del genocida✊🏽:

Logo

la batalla por el relato

h | h&m belgië - Pebble Mathsace 50 años de la muerte del general Francisco Franco y el año que viene se cumplirán 90 desde el inicio de la sublevación militar fascista de 1936. Ambas efemérides están propiciando no pocas iniciativas institucionales y sociales que, más allá de la denuncia simbólica de los crímenes cometidos por el franquismo, alientan narrativas que chocan a menudo frontalmente con nuestro relato anarcosindicalista y libertario.

La memoria histórica, tal y como la entiende la CNT, abarca dos grandes campos de actuación:

Por un lado, la denuncia de los crímenes de lesa humanidad constitutivos de un genocidio y cometidos por la sublevación militar fascista, la consecuente guerra y el posterior terrorismo de estado que se materializa en la búsqueda de verdad, justicia y reparación (incluidas dentro de esta última las garantías de no repetición).

A medio siglo de la muerte del genocida: la batalla por el relatoLa otra vertiente de nuestra labor memorialista se basa en la recuperación de la memoria sociopolítica de nuestra militancia, de nuestro universo organizativo (sindicatos, grupos de afinidad, Mujeres Libres, comités de defensa, cooperativas, escuelas, grupos excursionistas, teatrales, publicaciones periódicas, editoriales…) y de la alternativa socioeconómica que el anarcosindicalismo convino en llamar comunismo libertario.

La búsqueda de la verdad, la justicia y la reparación propicia pequeñas victorias parciales como pueden ser la exhumación de algunas fosas, pero se estrella una y otra vez con la piedra angular del modelo de impunidad español: la Ley de Amnistía de 1977. Esta ley “de punto final” constituye un hito fundamental para entender por qué no se puede enjuiciar el genocidio franquista y cómo es posible que medio siglo después de la muerte del dictador su legado de terror perdure en la estructura política, económica y social españolas sin que se haya implementado una sola medida de justicia transicional.

La ley de Amnistía de 1977 indulta al antifranquismo y amnistía a los criminales amparando su legitimación en el apoyo de organizaciones que sí sufrieron en sus filas el genocidio (PSOE, PCE y PNV) pero que, con la vista puesta en el «reparto del pastel» que propiciaron los Pactos de la Moncloa, condenaron al ostracismo a sus propias víctimas. Este y no otro es el pilar fundamental de una transición que durante décadas se nos ha querido vender como ejemplar y exportable a terceros países. La «teoría de los dos demonios» y el creciente revisionismo histórico de carácter fascista que ya no se disimulan constituyen los nuevos andamiajes de una impunidad que perdura 50 años después.

Nuestra batalla por el relato no se circunscribe únicamente a la categorización penal de los crímenes franquistas o al tratamiento jurídico que reciben las víctimas. La práctica coherente de la memoria histórica con perspectiva de clase abarca también el campo de la narrativa ideológica. La práctica más extendida entre los agentes institucionales y sociales que abordan el 50 aniversario es la de presentar a todas las organizaciones antifascistas bajo el paraguas del republicanismo de izquierdas. Asociada a esa misma narrativa, existe cierta tendencia a exagerar el papel y las fuerzas del PCE atribuyéndole una cuota de representación obrera que no obtuvo hasta el tardofranquismo. Abordar la memoria histórica con ese grado de simplificación y tergiversación no contribuye a un análisis riguroso de los hechos y tan solo beneficia las narrativas de quienes difícilmente pueden justificar ante la historia y su público el proceder y la deriva de sus organizaciones históricas. No es nuestro caso. La CNT y el Movimiento Libertario han demostrado invariablemente su compromiso con la veracidad del relato histórico. Para el anarcosindicalismo, solo la investigación fidedigna y la divulgación sincera de las luchas, debates e ideas que conformaron esa etapa histórica garantizan el entendimiento y aprovechamiento actual de la experiencia autogestionaria de masas del verano de 1936 que alumbró las esperanzas revolucionarias de una clase trabajadora no tutelada por partidos ni por estados.

El recuerdo y homenaje a la militancia histórica que luchó por un mundo nuevo está presente en nuestro quehacer diario y hoy evocamos la figura del compañero Durruti, muerto el 20 de noviembre de 1936 defendiendo Madrid. La reivindicación de su memoria sociopolítica y la interpretación de su lucha nos compete directamente. Cuando desde las instituciones se implementan políticas públicas de memoria histórica sin contar con la organización histórica que más bajas tuvo en sus filas, cuando organizaciones no históricas se lanzan al memorialismo desde el presentismo o cuando se pone el foco en la lectura política de familiares que no comparten ideología con la víctima, se vulnera el trinomio de la verdad, la justicia y la reparación (incluidas las garantías de no repetición), dando lugar a interpretaciones interesadas, parciales y sin sesgo de clase o revolucionario.

Hoy, 50 años después de la muerte del genocida, imbricamos la memoria histórica con las luchas actuales y continuamos creyendo en la necesidad y viabilidad de un mundo sin clases ni estados. Seguimos apostando por un modelo sindical único y realmente efectivo, basado en la solidaridad y en la acción directa. Reivindicamos como única garantía válida de no repetición la abolición del ejército, de los cuerpos represivos y de la industria militar, así como la salida de España de la OTAN y la expulsión del ejército estadounidense de las bases que entregó Franco. Hoy, como ayer, seguimos teniendo compañeras presas por hacer sindicalismo. Cada vez más evidencias como la crisis de la DANA o la de los incendios forestales corroboran que el apoyo mutuo y la autogestión siguen siendo alternativas autoorganizacionales más fiables que el estado ante situaciones de colapso.

Hasta hace 50 años, luchábamos contra Franco, después contra el régimen del 78. Ahora y siempre, contra el estado y el capital, por el comunismo libertario.

Secretaria de Comunicacion Comite Confederal

La entrada A medio siglo de la muerte del genocida: la batalla por el relato se publicó primero en Confederación Nacional del Trabajo.

🤔¿Cuántos documentos del 23F se han destruido?

👁El lado oscuro del ser humano. Lo que nos traen los papeles de Epstein

🖋Recordando a Milly Witkop [1877-1955]🌹:

Veníamos de mundos diferentes» (1956) – Rudolf Rocker

Las Memorias de R. Rocker no son muy prolíficas en detalles personales, pero son muy representativas de una época en la que las narraciones autobiográficas militantes estaban confinadas, en su mayor parte, a la esfera pública. Aunque hay algunas notas intimistas aquí y allá, siempre se inscriben en un marco mucho más amplio, el de la historia colectiva.

Lo cierto es que un acontecimiento privado desempeñó un papel importante en la vida de Rocker: su encuentro en 1896 con Milly Witkop (1877-1955) en el East End de Londres. Fue tan importante que dio lugar a sesenta años de vida en común, lo que no es poca cosa. Se ha dicho que estas dos personas estaban hechas la una para la otra y que su unión les proporcionaba una hermosa complicidad. Podemos creerlo.

Para hablar de esta larga relación, hemos optado por publicar extractos, de un artículo escrito por Rocker al día siguiente de la muerte de su compañera – y publicado en el nº 29 del «Suplemento Literario» de Solidaridad Obrera (París, mayo de 1956).

Premium Vector | Letter veníamos de mundos diferentes, de dos mundos que no sólo no estaban relacionados, sino que eran extrañamente distantes, tan distantes como la ciudad de Slotopol [1] en Ucrania y la vieja ciudad del Rin donde yo nací.

¿Cómo y por qué la vida nos ha unido? El cómo podría explicarse, pero el por qué sigue siendo insondable, como la vida misma.

Para Milly y para mí, así es como sucedió: nos encontramos y, aunque cada uno de nosotros venía de esferas perfectamente ajenas, construimos nuestro propio mundo. Esto y sólo esto era la esencia de nuestra vida.

Cuando conocí a Milly hace sesenta años en Londres, era miembro del grupo Arbayter Fraynd y trabajaba por esa causa todo lo que podía. Milly, que era una persona profundamente religiosa de origen, encontró en Inglaterra un ambiente muy diferente a la vida judía que había conocido en su pequeña ciudad ucraniana. En las tristemente célebres fábricas de explotación del gran gueto londinense, donde apenas se ganaba la vida, a veces se le exigía trabajar en sábado e incluso realizar tareas que entraban en conflicto con los principios de la religión judía. A veces se negaba a hacerlo y, por ello, perdió su trabajo más de una vez y pasó por momentos difíciles. Tenía cierta aversión a las cosas hechas a medias, y empezaron a surgir en ella las primeras dudas.

Por casualidad, un compañero del movimiento libertario del East End fue admitido en el taller donde trabajaba, y en el curso de las discusiones Milly escuchó, por primera vez, cosas que hasta entonces le eran completamente ajenas y que le causaron gran confusión. Cuando el trabajador le explicó las verdaderas causas de la espantosa miseria que estaba convirtiendo el gueto en un infierno, sus ojos se abrieron de par en par. A partir de entonces, se produjo en ella una transformación irreversible: tomó conciencia de las contradicciones del sistema que había forjado las cadenas de millones de seres humanos. La religión dio paso a nuevas ideas, que arraigaron en ella con la misma fuerza. Milly era uno de esos raros seres que piensan tanto con la cabeza como con el corazón. Comenzó a devorar toda la literatura libertaria que le llegaba y encontró así un nuevo espacio -que hizo suyo para siempre- en el que expresar sus impulsos interiores.

Había llegado a Londres siendo una niña y se había privado de todo hasta que, tres años más tarde, pudo traer a sus padres y tres hermanas desde Rusia e instalarlos en un modesto hogar. Sólo quienes han vivido las increíbles condiciones de explotación del gueto londinense pueden apreciar este gesto. Para Milly, era algo natural, nunca lo mencionó.

Ella y yo estuvimos juntos durante más de cincuenta y ocho años y nada afectó a nuestra felicidad. Había algo en el fondo de nuestra existencia común que es difícil de describir: una especie de templo oculto, del que sólo nosotros teníamos la llave. Cuando pienso hoy, en las horas de soledad, en aquella hermosa época, recuerdo inmediatamente las palabras de la mujer de Auban en Los anarquistas de Mackay. Cuando un simplón le pregunta qué ha hecho ella por la felicidad de la humanidad, su respuesta es: «Mucho». Incluso he sido feliz. Ella y yo podríamos haber dicho lo mismo. […]

Esta armonía que presidía nuestra vida en común no evitaba, afortunadamente, los puntos de desacuerdo. Su inteligencia la llevó a formarse una opinión propia sobre todo y a ser capaz de argumentar con gran habilidad. Cuando a veces nos enzarzábamos en una discusión acalorada, me decía llena de alegría: «Somos una pareja única». […]

Milly participó plena, concreta y útilmente en las diversas luchas y logros del proletariado judío en Inglaterra. También estuvo presente en todas las reuniones internacionales que se celebraron en Londres en aquella época. Durante la gran huelga de los estibadores londinenses, desarrolló una intensa y notable actividad de solidaridad militante al organizar, junto con otras mujeres, el cuidado de los hijos de los huelguistas. Más tarde, viviendo en Alemania, encontró su espacio natural de actividad en la FAUD y contribuyó a la fundación del «Syndikalistischen Frauen-Bundes», organización que estuvo representada en todos los congresos de la FAUD y prestó grandes servicios al movimiento sindical revolucionario en Alemania.

Como en otras ocasiones difíciles, Milly demostró valor al no renunciar a sus opiniones durante la Primera Guerra Mundial. Cuando se promulgó el decreto que daba a los inmigrantes rusos en Inglaterra la opción de alistarse en el ejército o ser deportados, participó en todas las protestas y acabó siendo encarcelada. Poco después de su detención, el abogado de oficio informó a la comisión de que intentaría exculparla de la acusación, sin molestarse siquiera en pedirle su opinión. Cuando Milly se enteró de las intenciones de su abogado durante el juicio, dijo:

«Agradezco a mi abogado todo lo que hace, pero creo que, en las circunstancias actuales, una declaración clara de mis convicciones más íntimas es desproporcionada en relación con las consecuencias que puede acarrear, pues sólo la voz de la conciencia decide lo que está bien y lo que está mal».

Esta declaración le valió dos años y medio de prisión, aunque sus jueces cedieron a su valor.

Dos personas a las que la vida une tan armoniosamente y que han estado asociadas durante tantos años, acaban fusionándose. Este fue, efectivamente, nuestro caso. Siempre que hablamos de uno, pensamos en el otro. Éramos, como decía nuestro amigo español Tarrida del Mármol, «una pareja romántica». […]

Durante los últimos diez meses de su vida cayó enferma con frecuencia, y luego se recuperó, pero sus fuerzas fueron disminuyendo visiblemente. El médico vino a casa más a menudo que en el pasado, pero cuando las cosas mejoraron, volvimos a tener esperanzas. En los últimos meses de su vida le molestaban mucho las dificultades respiratorias y tenía una esclerosis de la arteria coronaria. Tengo la impresión de que vio venir la sombra de la muerte, pero ocultó su estado para no preocuparnos. Ella era así. […]

Las últimas dos semanas fueron una agonía. Su respiración era cada vez más dificultosa y la noche anterior a su muerte tuvimos que llevarla al hospital de Peekskill. Podía sentir que se iba; sentía que mi corazón se paralizaba. Cuando Fermín, Polly y yo la visitamos al día siguiente, la encontramos con una tienda de oxígeno. Cuando nos vio, sonrió y nos pidió que levantáramos la cortina para darnos un tierno abrazo. Al ver a Fermín abatido, le dijo: «¿Por qué estás triste, querido? No te preocupes». Entonces me rodeó el cuello con sus brazos y dijo, con voz débil pero clara: «Lucharé hasta el final, mi amor». Exhausta, apoyó la cabeza en la almohada y sus ojos se cerraron lentamente. Salimos de la habitación en silencio, dejándola descansar. Cuando volvimos dos horas después, estaba en la misma posición, pero ya inconsciente. El médico nos dijo que su pulso disminuía rápidamente. Una hora más tarde, exhaló su último aliento. Murió el 23 de noviembre y fue incinerada el 27 de noviembre. […]

La noticia de su muerte se difundió rápidamente. De todos los rincones del mundo recibí mensajes de viejos amigos, de grupos libertarios, de sindicatos y de otras organizaciones. Se dijeron hermosas palabras sobre ella, tan hermosas que actuaron como un bálsamo en esta herida que no se cerrará durante mucho tiempo. Me alegro de tener unos amigos tan fieles que han podido aliviar, en este doloroso período de mi vida, este sentimiento de abandono, de soledad que me ha causado la muerte de Milly. A todos ellos, sin embargo, les pido que no se preocupen por mí. No estoy desesperado ni moralmente roto, y me enfrentaré al destino como siempre lo he hecho. Uno de esos amigos, conociendo bien la naturaleza de la relación entre Milly y yo, me escribió en aquellos días: «Habéis vivido el uno para el otro tan intensamente que nada puede romper ese vínculo. Siento estas palabras en mi corazón.

Si me veo obligado a seguir mi propio camino, la presencia de Milly seguirá inspirándome. Como siempre. A lo largo de su vida, participó en mis luchas y me apoyó calurosamente en mi trabajo. Poco antes de su muerte, un día en que yo había vuelto a escribir, me dijo con una sonrisa:

«Para mí, el sonido de tu máquina de escribir es como la música. […]

Milly y yo amábamos la vida. A pesar de la crueldad y la escasez de la época, nos dio una gran felicidad interior, mucha belleza y algunas perspectivas maravillosas. También alejó la monotonía y el aburrimiento de la vida cotidiana de nuestra puerta. Tal vez tenía razón Calderón cuando decía que la vida es un sueño, siendo todo lo que nos sucede fugaz, temporal y sujeto a los eternos cambios del tiempo. Pero es el hombre quien da contenido y forma al sueño. Del mismo modo, puede hacer que sea algo lleno de luz o de pesadilla.

Así que continuaré mi lucha solo a partir de ahora, hasta que caiga el telón. Sé que no he vivido una vida inútil, y por eso no tengo miedo a la muerte. Me siento lo suficientemente fuerte para enfrentarme al destino como lo habría hecho Milly si me hubiera adelantado a ella. […] Y añadiré, por último, que si aporté algo a Milly, ella abrió una puerta en mi corazón que me era desconocida y que, sin ella, quizá nunca se hubiera abierto. A través de esta puerta llegó la luz del sol, la vida feliz y la calma interior, todas las cosas sin las cuales la vida es una caricatura. […] Fue una parte de mi vida, y seguramente la mejor. La muerte me la ha arrebatado, pero no puede impedir que su figura y su rostro sigan viviendo en mí, como un precioso recuerdo de los años pasados, de una época que ya ha desaparecido y que nunca volverá.

Rudolf ROCKER

Notas:

[1] Milly Witkop nació el 1 de marzo de 1877 en Zlotopol (Slotopol, Slatopol), un shtetl de la Zona Residencial, actualmente situado en Ucrania, entre Kiev y Dnepropetrovsk. La comunidad judía de esta ciudad, que contaba con 6.373 personas en 1897, 3.863 en 1926 y 1.047 en 1939, fue destruida por los nazis, que masacraron a 1.200 judíos en la región ocupada de Zlotopol entre el verano de 1941 y el otoño de 1942 (W. Portmann/S. Wolf, «Ja, Ich kommt», p. 3). Wolf, «Ja, Ich kämpfte». Von Revolutionstraümen, ‘Luftmenschen’ und Kindern des Schtetls, Münster, Unrast, 2006, pp. 249-250).

🏴Resistencia libertaria y clandestinidad en Francia 🪖Why Washington wants war on Iran